توجهات
دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
کتاب حاضر در برگیرنده چهار داستان کوتاه است، به قلم نویسنده معاصر و معروف فرانسوی اریک امانوئل اشمیت (متولد ۱۹۶۰) که در نمایشنامه نویسی نیز از اعتباری همپا و چه بسا بیشتر از داستان نویسی برخوردار است. او در ایران با یکی از نمایشنامه های شاخص خود به نام «خرده جنایت های زن و شوهری» بیشتر شناخته می شود. این نمایشنامه توسط شهلا حائری ترجمه و به همت نشر قطره وارد بازار نشر شده و بارها نیز چاپ رسیده است.

اقبال از آثار اریک امانوئل اشمیت در میان مخاطب فارسی زبان به قدری بوده که ناشران و مترجمان مختلفی به سراغ ترجمه و نشر کتاب های او رفته و از همین رو عمده آثار او به فارسی ترجمه شده اند: گلهای معرفت، زمانی یک اثر هنری بودم، میلاریا، عشق لرزه، نوای اسرار آمیز، یک روز قشنگ بارانی از این جمله اند.
زبان ... دیدن ادامه » آثار اریک امانوئل اشمیت چندان پیچیده و دشوار نیست؛ او عمدتا می کوشد با نفوذ به جنبه های درونی شخصیت های آثارش، موقعیت های انسانی و مناسبات میان آنها را به شکلی پذیرفتنی ترسیم کند.

اریک امانوئل اشمیت در داستانهای این کتاب ( که به انتخاب و ترجمه شهلا حائری) به جستجو در درون شخصیت ها می پردازد و گاهی از خوشبختی متزلزل یک زن می گوید، زمانی از غفلت یک پدر، گاهی از نیروی خاطرات و ... دستانهای او در مرز میان واقعیت و تخیل و حقیقت و دروغ در نوسان هستند و از این رو از جذابیت ویژه ای برخوردارند.

http://www.alef.ir/book
طیبه کاظمى این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
بازی اندر رمانی ست علمی تخیلی، به سبک سیاق فیلم های این ژانر در میان نسل جوان طرفداران بسیاری هم دارند. نویسنده رمان (اورسن اسکات کارد) در نخستین سال از نیمه دوم قرن بیستم متولد شده و در واقع به جوانان نسلی تعلق دارد که جنگ ستارگان از فیلم های محبوب و نوستالژیک آنها به شمار می آید و به همین نسبت داستانهای علمی تخیلی نیز مقبول‎‎ طبع آنهاست.

داستان از آنجا آغاز می شود که نژاد بشر به دلیل حمله های بیگانگان فرا زمینی در حال انقراض قرار گرفته است. حکومت جهانی برای تضمین پیروزی نوع بشر در جنگ بعدی و حفظ یکپارچگی سیاره زمین دست به گزینش نوابغ نظامی می زند و آنها را در نبرهایی شبیه سازی شده آموزش می دهد تا هنر جنگیدن را در ذهن نوپای شان نهادینه سازند. نخستین نبردها در واقع حکم بازی را دارند. «اندر» کسی ست که درمیان نوابغ دست چین شده نیز گل سرسبد محسوب می شود. او برنده همه بازی هاست بنابراین بهترین گزینه برای انجام ماموریت نجات زمین محسوب می شود؟ او آنقدر باهوش هست که بفهد فرصت چندانی برای به سرانجام رساندن این مهم باقی نمانده است.

... دیدن ادامه » http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«می گفتند که بدنم همین طور دارد رشد می کند و غضروف هایم دیگر تحمل استخوان هایم را ندارند. بدنم حسابی قاطی کرده بود. کلی هورمون های ضد رشد بهم تزریق کردند. داشتم بلند ترین دختر روی زمین می شدم. یواشکی از تخت بیمارستان که برایم کوچک بود پایین آمدم سِرُم ها را کندم و راه افتادم.»

آیدا می دود داستان دختری است به قول خودش کله پوک دختری که کابوس بچگی اش یک میخ است. میخی که دنبالش کرد، مغزش را سوراخ کرد و او را تبدیل کرد به یک کله پوک آن هم یک کله پوک واقعی که به هیچ وجه قابل کنترل نیست.

آیدا ... دیدن ادامه » تا ۵ سالگی یک کلمه هم حرف نمی زند اصلا احساس می کند دوست ندارد حرف بزند. همه کم کم فکر میکنند که او توانایی حرف زدن را هم ندارد اما او در ذهن خود از کلمات اطرافیانش کلمات قشنگتری می‌سازد کلماتی که دنیا قشنگتری را برای دختر بچه خلق می کند. او دختری است که دوست دارد همه چیز را خودش دوباره خلق کند و تقلید را کار ابله ها می داند.

هوش زیاد او هرچند دیر اما با قبول شدن در مدرسه استعداد های درخشان برای دیگران مشخص می شود. بعد از آن کله پوک مورد احترام می شود همه دورش جمع می شوند اطرافیان تحسینش میکنند اما او دیگر باور کرده است که یک کله پوک است و این چیز ها نمی تواند این باور را از او دور کند.

آیدا به دلیل مشکلات هورمونی قد بلندی دارد و دکتر ها راه رفتن زیاد و دویدن را برایش ممنوع می کرده اند. ولی یک کله پوک هیچ وقت به حرف دکتر ها اهمیت نمی دهد.

در این کتاب ما داستان آیدا را از زبان خودش در طول مسیر مسابقه‌ی دو ماراتون می خوانیم، مسیری که سختی های زیادی را برای دختر جوانی مثل او به دنبال دارد. نجواهایی درونی از ابتدای زندگی یک دختر استثنایی که اطرافیان و حتی خانواده اش استعداد زیاد او را به بی عقلی تعبیر می کنند، دختری که به دلیل تفاوت دیدش نسبت به بچه های هم سن و سال خود از مدرسه اخراج می شود و به مدرسه ی معلولان ذهنی میرود، در مدرسه ی معلولان ذهنی با بچه های زیادی دوست می شود کسانی که بعضی وقت ها واقعا کارهایی میکنند که آیدا هم این کار ها را کار های خنگ ها می داند چون آیدا با بچه های آنجا فرق می کند. آیدا عاشق ریاضی است. اعداد برای او یک دنیای تازه و عجیب را خلق می کند، یک دنیا از نامرئی ها.

جهان نامرئی ریاضیات و فیزیک برای آیدا خیلی جذاب تر از جهانی است که قابل دیدن برای همه ی آدم های دیگر است، او می خواهد با تکیه بر جهان نامرئی جهانی بسازد به رنگی که خود دوست دارد.

در طی مسابقه آیدا جهانی از نامرئیات را کشف می کند جهانی بسیار جذاب تر و دوست داشتنی تر از نامرئی هایی که تا به حال با آن ها سرو کار داشته است. جهانی پر از دوست داشتن. نامرئی ای که می تواند دنیایی متفاوت با امروز بسازد. نامرئی ای از جنس امید و همین امید است که ادامه ی راه برای رسیدن به خط پایان را برایش آسان می کند.

http://www.alef.ir/book
زهرا کزازی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
دانشجوی معارف اسلامی و مدیریت سیاسی در دانشگاه امام صادق (ع) که حالا دکترای رشته مدیریت تولید و عملیات گرفته، یکی از چهره‌های شناخته‌شده برای نسل جوان، در حوزه شعر، محسوب می‌شود. مجموعه اشعار گریه‌های امپراتور بود که نام او را بر سر زبان‌ها انداخت. شهرتی که خیلی زود دامنه آن گسترش چشمگیری پیدا کرد و او را به یکی از محبوب‌ترین شاعران نسل خود بدل ساخت. دامنه این شهرت تا آنجا گسترش یافت که برخی کتاب‌هایش تا چهل نوبت نیز تجدید چاپ‌شده‌اند که چنین توفیقی، آن‌هم در حوزه شعر، به ندرت برای شاعران جوان می توان متصور بود.

جالب‌تر اینکه فاضل نظری شعر نو نمی‌سراید (شعر نو مخاطبان بیشتری دارد)، بلکه در حوزه شعر کلاسیک فعالیت می‌کند و به غزل‌سرایی معروف شده است. اقبال آثار او به‌عنوان شاعری جوان، بازگوکننده این واقعیت است که شعر کلاسیک همچنان زنده و سرحال به حیات خود ادامه می‌دهد و قافیه را به شعر نو نباخته است!

فاضل ... دیدن ادامه » نظری نه‌تنها به‌عنوان پرمخاطب‌ترین شاعر در دهه‌ی هشتاد برگزیده‌شده بلکه به‌عنوان شاعری جریان ساز نیز مطرح بوده است. غزل معاصر نام‌آوران بزرگی همانند سیمین بهبهانی و حسین منزوی دارد که شاید نتوان حاصل کار نظری را در ترازوی قیاس با آن‌ها قرارداد، اما در عوض در غزل‌های نظری انرژی و نیرویی از جوانی را می‌توان سراغ گرفت که حاصل شور و شعور نسل امروز از روزگاری است که در آن زندگی می‌کند؛ و این ویژگی مهمی است که حاصل کار او را در قیاس با شاعران نسل‌های قبل برجسته می‌کند. ارائه چنین ویژگی‌هایی در قالبی کلاسیک همچون غزل که سده‌ها از عمر آن گذشته، نیازمند تغییرات و دگرگونی‌هایی است تا این‌گونه شعری را خورند این روزگار سازد. فاضل نظری با درک این مهم تلاش‌هایی در این راستا انجام داده است که البته هنوز جای کار بیشتر دارد.

از مهم‌ترین ویژگی شعر نظری این است که نه‌تنها تجربه‌هایی تازه و قابل‌اعتنا در حوزه شکل و فرم غزل به انجام رسانده بلکه متأثر از اندیشه و احوال نسل خود، ممضامینی را در این قالب شعری (که برای سرودن عاشقانه‌ها بکار می‌رود) مورد استفاده قرار می دهد که باعث می شود شعر با روزگار خود بیگانه نبوده و حتی با آن نزدیکی بسیار داشته باشد.

مجموعه گزینه‌های اشعار نشر مروارید سال‌هاست منتشر می‌شود. تداوم این انتشار و جامعیت این مجموعه که از نسل نخست شاعران معاصر، همچون نیما آغازشده و تا به امروز ادامه یافته، آن را به یکی از شناخته‌شده‌ترین مجموعه‌هایی که به انتخاب و انتشار گزینه اشعار شاعران معاصر اختصاص دارد، بدل ساخته است.

اغلب کتاب‌های منتشرشده در این مجموعه با نظر خود شاعر و یا کارشناسان و صاحب‌نظران این حوزه تدارک دیده‌شده‌اند و دربرگیرنده عصاره کارنامه شاعران و بازتاب‌دهنده‌ی فرازوفرود کارنامه ایشان هستند. راه یافتن نام فاضل نظری به این مجموعه فی‌نفسه اعتبار برای این شاعر جوان محسوب می‌شود که نامش در کنار بزرگان شعر این دیار قرارگرفته است.

تاکنون چهار مجموعه شعر از فاضل نظری منتشرشده است: گریه‌های امپراتور، اقلیت، آن‌ها و ضد (تازه‌ها). در گزینه اشعار فاضل نظری هفتادوسه شعر از این چهار دفتر شعر برگزیده‌شده و به ترتیب تاریخ انتشار مرتب و تنظیم‌شده‌اند. اشعاری که درواقع ازجمله بهترین سروده‌های نظری محسوب شده و به‌خوبی می‌توانند نشان‌دهنده‌ی وجوه مختلف کارنامه او تا این زمان باشد. سرآغاز این کتاب نوشته‌ای از خود فاضل نظری است با عنوان «تمرین تنهایی و رمزگشایی از یک خط باستانی»؛ در این مقدمه که حکم مدخل کتاب را دارد نظری دیدگاه‌های خود را درباره‌ی غزل و کم و کیفیت آن در این روزگار به مخاطب ارائه کرده است.

http://www.alef.ir/book
مهدیه اخشابی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
هفتمین کتاب از مجموعه جامانده‌های نشر قطره که به انتشار نمایشنامه‌های کلاسیک مهم اما ترجمه نشده در ایران اختصاص دارد، اثری‌ست از پی‌یر کورنی با عنوان « نیکومد». این نمایشنامه نیز همچون دیگر آثار منتشرشده در مجموعه جامانده‌ها از مترجمی نام‌آشنا بهره می‌برد. نیکومد ترجمه‌ای ست از قاسم صنعوی مترجم باتجربه‌ای که سالهاست از زبان فرانسه به فارسی ترجمه می‌کند. مجموعه جامانده که زیر نظر نغمه ثمینی، نویسنده، مترجم و منتقد صاحب‌نام در حوزه تئاتر منتشر می‌شود، طبق قرار ناشر و دبیر مجموعه دربرگیرنده آثاری است که تاریخ انتشار آن‌ها به قبل از میانه قرن بیستم (۱۹۵۰) برمی‌گردد. و به‌این‌ترتیب مجموعه جامانده‌ها اختصاصا به آثار کلاسیک و مهم ادبیات نمایشی جهان اختصاص‌یافته است که تاکنون تعداد آن‌ها به بیست عنوان رسیده است و نگاهی به سیاهه آثار منتشرشده در این مجموعه نشان می‌دهد که در حوزه ادبیات نمایشی آثار فراموش‌شده نه‌تنها کم نیستند که فراوان‌اند.

پی‌یر کورنی در ابتدای قرن هفدهم (۱۶۰۶) به دنیا آمده و تا اواخر این سده (۱۶۸۴) زندگی کرد. هنگامی‌که از پی‌یر کورنی سخن به میان می‌آوریم ، ناگزیر باید سفری داشته باشیم به فرانسه و مروری کرد به تئاتر این کشور در این سده. کشوری که کارنامه پروپیمانی در حوزه ادبیات نمایشی در این دوران داشته است.

این ... دیدن ادامه » نکته‌ای ست که از دید دبیر مجموعه نیز پنهان نمانده است. به همین سبب علاوه بر روال معمول در این مجموعه که نوشته‌ای نیز به معرفی اثر و نویسنده آن اختصاص می‌یابد، در کتاب حاضر علاوه بر آن در قالب نوشته‌ای خواندنی، مروری تندگذر انجام‌شده بر تئاتر در سده هفدهم.

در این نوشته فرصت ویژه‌ای فراهم شده برای دیداری از پاریس در چند سده پیش از این. نوشته‌ای که در آن اشاره‌شده به منشأ شکل‌گیری تئاترهای پاریس و سنت خاص حاکم بر آن. قدمت شکل‌گیری تئاترهای پاریس تقریباً به اوایل قرن پانزدهم برمی‌گردد. این تاریخ نشان‌دهنده سنتی دیرپا و منظم این زمینه هنری در تئاتر فرانسه است که بی‌شک نتایج بسیار مهمی در بالندگی نمایشنامه‌نویسی و اجرای آن در این کشور داشته است.

گذشته از آنچه اشاره شد، این مقدمه‌ی کوتاه برای درک حال و هوای زمانی که پی‌یر کورنی نمایش نیکومد را نوشته، کارآمد و سودمند است. به‌خصوص که در خلال مرور به تئاتر در سده هفدهم میلادی زندگی، آثار و اندیشه‌ها و شخصیت پی‌یر کورنی نیز پرداخته‌شده است. پایان‌بخش این نوشته نیز نگاهی به تراژدی نیکومد دارد.

جدا از آنچه در ترجمه فارسی نیکومد بدان پیوست شده، اصل نمایشنامه نیز مقدمه‌ای به قلم خود پی‌یر کورنی دارد. این مقدمه که در سال ۱۶۶۰ نوشته شده است و درواقع حاصل بازنگری در کورنی در این نمایشنامه بوده است.

پایان‌بخش کتاب حاضر، بعد از پیش گفتاری است از ادمون سوفله و ماری وون لواز که در نقد و بررسی نیکومد نوشته شده است. به این ترتیب نه تنها نمایشنامه‌ای مهم از قرن هفدهم فرانسه در اختیار مخاطب قرار داده‌شده است بلکه با افزوده‌های آغازین و پایانی متن نمایشنامه خواننده مجموعه‌ای کامل در اختیار دارد تا شرایط خلق این نمایشنامه، ویژگی‌ها و اهمیت آن آگاه شود و در مجموع از کم و کیف و ارزش‌های آن نیز اطلاعات لازم را کسب کند.

نیکومد اثری خاص و منحصر به فرد در کارنامه پی‌یر کورنی محسوب می‌شود چنانچه خود او نیز در نوشته آغازین نمایشنامه بدان اشاراتی داشته است. کورنی در این نوشته به تفاوت‌های نیکومد با تلقی‌های مرسوم زمانه از تراژدی داشته و می‌گوید در این نمایشنامه مهر و سوداها، که باید روح تراژدی‌ها باشد سهمی ندارند. بنابراین از مخاطب دعوت می‌کند که از چشم‌اندازی نو به اثرش بنگرد. این نمایشنامه بی اغماض فرصتی است برا کشف ارزشهای اثری که حیف است دیده نشده باقی بماند.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
برتراند راسل (۱۸۷۲-۱۹۷۰) کتابی در باب " در ستایش بطالت " ندارد. در واقع این عبارت نام یکی از مقالات مشهور اوست، که برای اولین بار در سال ۱۹۳۲ در یکی از مجلات آن زمان چاپ شد. بعدها در مجموعه مقالات راسل بازنشر شد و بسیار مورد توجه قرار گرفت. از آن زمان تاکنون نیز ده‌ها بار بصورت‌های مختلف تجدید چاپ شده است.

راسل قصد ندارد که در این مقاله از بیکاری و تنبلی دفاع کند. آنچه مد نظر اوست آن است که ساعت‌های کاری زیاد و افراط در انجام کار به هیچ وجه امر مفید و پسندیده‌ای نیست؛ برعکس، کاملا بد و مخرب است. از نظر او مردم دنیا زیادی کار می‌کنند، و این باور که کار فضیلت است، خسرانی بزرگ به بار می‌آورد؛ و آنچه لازم است که در کشورهای صنعتی و متمدن تبلیغ کرد باید چیزی کاملا متفاوت از رویه‌ای باشد که تاکنون بوده است.

پیشنهاد ... دیدن ادامه » او این است که بدلیل پیشرفت تکنولوژیک و فراهم شدن ماشین‌های صنعتی کمیت کاری که هر فرد انسانی باید انجام دهد تقلیل یابد و در عوض با افزایش کیفیت کار وقت فراغت بیشتری برای انسان‌ها فراهم شود تا هر کسی خواسته‌ها و علاقمندی‌های شخصی، روحی و معنوی خود را در اوقات فراغت و بیکاری پیگیری کند. راسل پیش‌بینی می‌کند که اگر هر کسی روزانه فقط چهار ساعت کار کند، هم میزان بیکاری کاهش می‌یابد و هم بر لذت و شادی مردم افزوده می‌شود. البته او در بررسی این موضوع به مطالب و مسائل متنوع و مختلفی می‌پردازد که از جمله آنها سیاست، دولت، جنگ، قانونگذاری و ....است.

او در این موارد سخنان و نظریات جالب و قابل تأملی مطرح می‌کند. ممکن است کسی بگوید طبق چنین دیدگاهی بشریت تاکنون احمقانه رفتار کرده است. راسل با صراحت همین را می‌گوید، نه فقط در باب این موضوع بلکه در مورد بسیاری از مسائل دیگر او بر این باور است که بشریت احمقانه رفتار کرده است اما اضافه می‌کند که دلیلی ندارد که همچنان تا ابد احمقانه رفتار کنیم.

http://www.alef.ir/book
رضا غلامی این را خواند
حنیف موسوی ، آرش دادمهر ، قاریاقدی یُلمه و محمد ستاری این را دوست دارند
از این نقد و اطلاعاتی که در اختیار کاربر گذاشتید ممنونم.
متاسفانه این سایت در برخی موارد خلاصه ی کتاب یا شِما ی کلی یا توضیحی راجع به کتاب نمیگدارذ تا کاربر در انتخاب کتاب دقیق تر باشد و دوستان نیز معمولا بجای گفتگو در رابطه با موضوع کتاب بیشتر در موارد ... دیدن ادامه » حاشیه ای نظر میگذارند.
۲۶ خرداد ۱۳۹۵
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کمتر اتفاق می‌افتد که یک نویسنده جدی ادبیات، شهرتی همپای ستاره‌های سینما پیدا کند، به‌خصوص نویسنده‌ای آسیایی‌تبار که داستان‌هایش نه عامه‌پسند که کم‌وبیش پیچیده نیز هستند. اما این اتفاق برای او افتاد و حالا به‌جایی رسیده که شهرت کلافه‌اش کرده! بااین‌حال هاروکی موراکامی می‌تواند خوشحال باشد که شهرتش نه از نوع کاذب که آمیخته بااعتباری ادبی و هنری ست که در چند سال اخیر او را در میان کاندیداهای اصلی دریافت جایزه نوبل قرار داده است.

هاروکی موراکامی به همت نشر چشمه در میان مخاطبان فارسی‌زبان معرفی شد، با مجموعه داستان کجا ممکن است پیدایش کنم که بزرگمهر شرف الدین به فارسی برگردانده بود. استقبال از این کتاب که در برگیرنده ۵ داستان کوتاه موراکامی با استقبالی روبه‌رو شد که نام او را سر زبان‌ها انداخت. استقبال از این کتاب، و شهرت فزاینده موراکامی در جهان باعث شد که به‌یک‌باره توجه ناشران و مترجمان ایرانی به موراکامی جلب شده و آثارش یکی پس از دیگری فارسی ترجمه و منتشر شوند و حتی برخی از آن‌ها توسط چندین ناشر و مترجم به فارسی درآمدند.

موراکامی ... دیدن ادامه » حالا ۶۶ ساله است و به ٥٠ زبان مختلف ترجمه‌شده و میلیون‌ها چاپ از آن‌ها در سراسر دنیا به فروش رسیده است. درباره کیفیت آثارش نظرات ضدونقیضی وجود دارد. برخی معتقدند به‌شدت از ادبیات آمریکا به‌خصوص سالینجر تأثیر گرفته اما او نه‌تنها این تأثیرپذیری را کتمان نمی‌کند با در کارنامه داشتن ترجمه ناتوردشت سالینجر به زبان ژاپنی بر آن صحه می‌گذارد.

سنت‌گرایان ادبیات ژاپن بر این باورند که زیادی غربی به نظر می‌رسد اما همین غربی به نظر رسیدن یکی از شاخص‌های موفقیت او محسوب می‌شود. چراکه علاقه او به ادبیات (و موسیقی غرب) و استفاده از آن‌ها باعث شده آثارش حاصل پیوندی میان فرهنگ و ادبیات شرق و غرب باشند. موراکامی تجربه‌های مختلفی در زندگی داشته است، او بعد از یک دوره کافه‌داری زمانی که نوشتن را به‌عنوان حرفه اصلی خود برگزید همانند اغلب هم‌وطنانش با چنان پشتکار و برنامه جدی این مسیر را پیموده و پیش‌آمده که از چند سال پیش برای خودش و اغلب علاقه‌مندان آثارش دستیابی به موفقیت‌های کنونی مسجل بود.

موراکامی در آثار خود تلفیق ادبیات ژاپن با مینی‌مالیسم آمریکایی، انتخاب سوژه‌های عجیب، با نوسان میان رئالیسم و سورئالیسم و ارائه شخصیت‌هایی پرورش‌یافته و عمیق از دیگر نویسندگان هم‌نسل خود متمایز شده است. موراکامی به نوآوری در داستان‌نویسی عنایت دارد اما این نوآوری‌ها با آشنایی‌زدایی‌های شدید همراه نیست.

کتابخانه عجیب یکی از تازه‌ترین آثار اوست، کتابی که به همت نشر چشمه با اندک فاصله زمانی بعد از انتشار نسخه انگلیسی آن منتشرشده است. اهمیت این کتاب نه‌فقط در تازگی آن، بلکه در محتوا و فرم ویژه و نوآورانه آن است. در این داستان نیز فضا و شخصیت‌ها میان رئالیسم و سورئالیسم در نوسان است. شخصیت‌هایی با ماهیت رئال و سورئال در کنار هم قرارگرفته و شخصیت‌های داستانی این اثر همانند «پسرک»، «مرد گوسفند نما»، «پیرمرد کتابدار» و «دختر زندانبان» و... را تشکیل داده‌اند که این نشان از بهره گرفتن از این شاخصه آشنا در آثار موراکامی دارد.

اگر در شکل متعارف بخواهیم حجم یک داستان را با تعداد کلمات آن بسنجیم این داستان حجم چندان زیادی ندارد. اما کتابخانه عجیب اثری ست که محتوای آن را علاوه بر کلمات، عناصر گرافیکی نیز می‌سازند. درواقع موراکامی کتابخانه عجیب را با پیوند زدن واحدهای زبانی همچون کلمه با واحد معنایی تصویری هنرهای تجسمی ساخته و طرحی نو در روایت داستانی را شکل داده است. تجربه‌ای که شاید ایده اولیه آن را بتوان در آثار دیگر (نمونه‌اش نادیا اثر سورئالیستی شاخص آندره برتون) نیز مشاهده کرد که متن داستان را با عکس پیوند داده و عکس‌ها را نیز جزئی از متن ساخته‌اند. اما موراکامی این ایده را به سلیقه خود تغییر داده و با کارکردی تازه در داستانش بکار برده. درواقع تصاویر گرافیکی که او در دل متن کتابخانه عجیب قرار داده، با ماهیت تجسمی‌شان در کنار متن داستان امکان تأویل‌پذیری چندوجهی پیداکرده‌اند. موراکامی حتی در این رابطه از اندازه و رنگ فونت حروف متن کتاب نیز بهره‌برداری کرده و در جهت کارکرد معنایی موردنظرش در طول کتاب شکل متغیر بدان‌ها داده است.

کتابخانه عجیب اثری پیچیده است که با استفاده از کهن‌الگوی سفر شخصت اصلی داستان (پسرک) را به سفری در میان واقعیت و رؤیا برده و با ایجاد ساختاری سیال خواننده را به دنیایی میان وهم واقعیت به حرکت درآورده و درعین‌حال چنان فضای جذاب و کنجکاوی برانگیزی را خلق می‌کند که این پیچیدگی‌ها به‌جای دافعه از جاذبه برخوردار شده است. کتابخانه عجیب اثری در خو برای آن‌هاست که خواندن آثار متفاوت را به آثار متعارف ترجیح می‌دهند.

http://www.alef.ir/book
حجت افشاران و نرگس حسن‌لی این را خواندند
عاطفه اسکافی و عادل خالدی کلهر این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
درباره داستان‌نویسی آنتونیو تابوکی ماجرای جالبی وجود دارد. حکایت است که او بعد از پایان نگارش نخستین رمانش که به شیوه خطی و با رعایت توالی زمانی روایت می‌شد؛ متأثر از تئوری‌های آیزنشتاین در رابطه با نقش تدوین در سینما، صفحات رمانش را کنار هم قرارداد و مثل تدوینگری در سینما که راش‌های فیلم را مطابق ساختاری که برای آن در نظر گرفته‌شده، بریده و به هم می‌چسباند؛ شروع کرد به بریدن آن‌ صفحات و جابجا کردن این قطعه‌ها او با به هم ریختن توالی زمانی به ساختاری متفاوت و تازه رسید. به‌این‌ترتیب رمان میدان ایتالیا اثر آنتونی تابوکی آماده انتشار شد که از قضا با موفقیت بسیاری هم همراه بود.

تابوکی در ۲۴ سپتامبر ۱۹۴۳ در اوج جنگ جهانی دوم در ایتالیا به دنیا آمد. در دانشگاه فلسفه و ادبیات خواند و به زبان پرتقالی نیز تسلط کامل داشت، چنان‌که در دانشگاه‌های ایتالیا زبان پرتقالی تدریس می‌کرد. سال‌هایی از عمر خود را به گشت‌وگذار در اروپا سپری کرد، آشنایی‌اش با فرناندو پیسوا شاعر و نویسنده نامدار پرتغال اتفاق افتاد. او پرتغال را همانند زادگاه خود دوست می‌داشت و بیشتر عمر خود را در ایتالیا، فرانسه و پرتغال زندگی کرد.

تابوکی ... دیدن ادامه » خود را نویسنده‌ای سیاسی نمی‌دانست، اما به دنیا آمدن در خانواده‌ای با رویکردهای ضد فاشیستی و البته متمایل به آنارشیسم، باعث شده بود چندان با سیاست بیگانه نبوده و به شکلی ناخودآگاهانه همواره در داستان‌هایش حکومت‌های خودکامه و فاشیستی را مذمت کند. او علاقه بسیاری به برقراری دموکراسی راستین داشت.

در ایران ظاهراً برای نخستین بار سروش حبیبی بود که تابوکی را با همان نخستین رمانش یعنی میدان ایتالیا به خوانندگان فارسی‌زبان معرفی کرد. پس از آن دیگر مترجمان نیز به این نویسنده موفق ایتالیایی روی خوش نشان دادند و به ترجمه آثارش پرداختند. شخصیت‌های اصلی اغلب آثار تابوکی انسان‌هایی معمولی هستند، آدم‌هایی ساده از بطن جامعه که در چهارچوب دنیای خود و موقعیت‌هایی جذاب و قابل‌اعتنا قرار می‌گیرند. مسئله زمان در اغلب آثار او نکته‌ای کلیدی محسوب می‌شود، به‌خصوص در زندگی انسان امروز و روزمرگی حاکم بر آن.

تابوکی که در جوانی در پاریس با آثار صادق هدایت آشنا شده بود، از شیفتگان آثار این نویسنده ایرانی به‌حساب می‌آمد که به روایت همسرش همه آثار ترجمه‌شده هدایت را تهیه‌کرده و خوانده بود و در نظر داشت کتابی نیز درباره او بنویسد.

از آثار ترجمه‌شده تابوکی به زبان فارسی می‌توان به سستو، شبانه‌ای هندی، دیالوگ‌های ناتمام ( هر سه ترجمه‌ی فرامرز ویسی)، تریستانو می‌میرد (ترجمه قلی خیاط) ، سه روز آخر فرناندو پسوآ (ترجمه حامد فولادوند)، زمان خیلی زود می‌گذرد (ترجمه بهمن رییسی دهکردی) و ....

انتشارات کتاب خورشید در مجموعه ارزشمند داستان‌های ایتالیایی‌اش که تاکنون چند جلد از آثار او را منتشر کرده است که در این میان یکی از مهم‌ترین و البته محبوب‌ترین آثار تابوکی نیز به چشم می‌خورد. رکوئیم (یک وهم) که با ترجمه شقایق شرقی به فارسی برگردانده شده یکی از رمان‌های خاص تابوکی محسوب می‌شود. رمانی که او نه به زبان ایتالیایی بلکه به زبان پرتغالی نوشته است. تابوکی طی یادداشتی در ابتدای این رمان نوشته است، «این داستان در روز یک‌شنبه ماه جولای در لیسبونی خلوت و داغ جریان دارد... اگر کسی از من بپرسد که چرا این داستان را به زبان پرتغالی نوشته‌ام، جواب می‌دهم که چنین داستانی، فقط و فقط می‌بایست به این زبان نوشته می‌شد و بس.... این رکوئیم گذشته از یک سونات، خوابی است که شخصیت اصلی داستانم.... بازندگان و مردگان به شکل یکسانی روبرو می‌شوند: با آدم‌ها، اشیا و مکان‌هایی که شاید احتیاج داشتند کسی برایشان رکوئیم بخواند و شخصیت اصلی داستان فقط به یک طریق می‌توانست این کار را انجام دهد، از طریق رمان.

رکوئیم به‌عنوان یکی از محبوب‌ترین آثار تابوکی برای او جایزه انجمن قلم ایتالیایی را نیز به همراه داشته است. رکوئیم یا موسیقی آرامش مردگان، ناگفته‌هایی از زندگی است که میان خواب و بیداری، واقعیت و چنان اتفاق می‌افتد و در این میان تابوکی به هنر زندگی، نقاشی، موسیقی، ادبیات، نیز می‌پردازد. این رمان همچنین فرصتی را در اختیار تابوکی قرار داده تا ادای عینی داشته باشد به کشوری که همواره از آن با عنوان کشور دوم خود یاد کرده است. رکوئیم رمانی است با روایتی سیال، فضایی ذهنی و تو در تو که گویی راوی در یک پرسه زنی در گرمای کشنده لیسبون آن را روایت می‌کند. کسی که گویی در خیال گریختن به‌جایی است که نمی‌داند کجاست. این رمان به شیوه اغلب آثار تابوکی پایانی باز دارد که ذهن مخاطب را با خود درگیر می‌سازد و به‌سادگی امکان رهایی از آن را ندارد.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
مقدمه: این روزها کتابهای بسیاری در حوزه کسب و کار منتشر می شود که معمولا از کیفیت بالایی برخوردار نیستند اما تعدادشان آنقدر هست که کتابفروشی ها بخشی از ویترین خود را به این دست از کتابها اختصاص بدهند. کتابهای کسب و کار بیشتر بر نکات کلیدی! چگونه یک شبه راه صد ساله را پیمودن و پولدار شدن متمرکز هستند و اکثرا بر روانشناسی تکیه می کنند تا مدیریت و سعی می کنند با اغوای مخاطب و با سطحی نگری خواننده را با رویاهای غیر واقعی خود همراه کنند. اما در این میان استثناهایی هم هستند که به مقوله کار از زاویه ای متفاوت می نگرند از جمله کتاب حاضر که موضوع کسب و کاررا به شکلی فلسفی و تحلیلی مورد بررسی قرار داده و با نشان دادن زوایای مختلف آن در پی راهی به سوی آینده‌ای بهتر است.

درباره نویسنده: خانم لیندا گراتن، یکی از صاحب‌نظران و متفکران حوزه استراتژی منابع انسانی، در عصر حاضر است. او از مدرسه کسب و کار لندن، دکترای مدیریت دارد و سالهاست در همانجا مشغول تدریس و تحقیق است. گراتن، صاحب هفت کتاب و دهها مقاله است. برخی مقاله‌های او جوایزی را از آن خود کرده‌اند؛ ازجمله جایزه سال ۲۰۰۲ بهترین مقاله از سوی دانشگاه "ام آی تی".

کتاب ... دیدن ادامه » استراتژی زنده او، به بیش از ۱۵ زبان ترجمه شده و توسط مدیران آمریکایی به عنوان یکی از مهمترین کتابهای سال شناخته شده است.

لیندا گراتن در دهه اخیر مشاوره‌ها و پژوهشهای بسیاری درشرکتهای بزرگی، مانند: نوکیا، اچ پی، شل، رویال بانک اسکاتلند و سیتی بانک انجام داده است. او در سال ۲۰۰۷ رتبه ۱۹ از پنجاه متفکر برگزیده روزنامه تایمز را به دست آورد و جزء ۵۰ متفکر تراز اول حوزه مدیریت، شناخته شد.

نویسنده چه می گوید:
در این کتاب نویسنده آینده کار را در قالب یک سفر تحلیل کرده است که در آن هم به انقلاب صنعتی و تحولات آن در قرن هجدهم و نوزدهم توجه شده و هم عوامل و نیروهای پیش برنده این تغییر و تحولات در ترکیبی از پنج نیرو شامل نیاز به اقتصاد کم کربن، پیشرفت سریع فناوری، گسترش جهانی شدن، تغییرات ژرف در روند جمعیت و طول عمر و تغییرات مهم اجتماعی ارائه و تبیین شده است.

نویسنده می گوید برای فرار از آینده ای نا محتمل که در نتیجه انفعال ما رخ خواهد داد تنها راه رهایی تغییر در نگرش و رفتارهاست. لیندا گراتن سعی کرده به استناد سناریوهای خلاقانه‌ی که در کتابش آورده، آینده‌ی روشن کار را هنرمندانه برای خواننده اش بسازد.

نویسنده تلاش می کند تا این سفر را از جنبه های مثبت و منفی مورد ارزیابی قرار دهد. گاه در طول سفر جنبه های منفی این پنج نیرو را برجسته می کند و آینده ای مبهم، پر از انزوا، گسسته توام با فقر و محرومیت را به تصویر می کشد. به طور مثال گراتن با اشاره به جمعیتی که تنها شده است می گوید " در سال ۲۰۰۹ هر یک از افراد در اقتصادهای توسعه یافته ی جهان به طور متوسط بیش از ۲۰ ساعت در هفته پای تلویزیون نشسته است. این بدان معناست که تماشای تلویزیون برای بیشتر شهروندان در جهان توسعه یافته به منزله ی یک شغل پاره وقت بوده است!." او این آینده را "آینده تاریک" می نامد که در آن، پنج نیروی ذکر شده به طور مجزا یا با تعامل با یکدیگر بر کل زندگی ما سیطره می یابند و از اعمال و فعالیتهای ما پیشی می گیرند و ما را در موضع ضعف و انفعال قرار می دهند. تنها از طریق در نظر گرفتن زندگی دیگران است که می توانیم جریان های مختلف را در زندگی خودمان ترکیب کنیم. در توصیف زندگی روزمره است که می توانیم تصور کنیم زندگی آینده چگونه است و زندگی دیگران چگونه شکل خواهد گرفت.

نویسنده در طول این سفر گاهی به جنبه های مثبت این نیروها هم اشاره می کند و آن زمانی است که انسان می تواند این نیروها را در اختیار و تحت کنترل خودش در آورد و در این حالت انسان است که فعال بوده و نقش آفرین اصلی این سفر خواهد شد. نویسنده این آینده را "آینده روشن" می نامد. هم آفرینی ، تعامل اجتماعی و کارآفرینی خرد از نشانه های تسلط انسان بر این نیروهاست.

زندگی کاری آینده ی ما با منابعی که توسعه می دهیم و انتخاب هایی که می کنیم ساخته می شود. خانم گراتن می گوید: "که رسیدن به خبرگی زمان بر است؛ یعنی اگر بخواهید واقعا مهارت های عمیق خود را توسعه دهید شاید بیش از ۱۰۰۰۰ ساعت تمرکز و از خود گذشتگی لازم دارد. تنوع، نقش کلیدی در زندگی انسانها بازی می کند زیرا موفقیت شما به شدت بستگی به این دارد که چقدر خلاق و نوآور هستید. در این روابط گوناگون است که غالبا ابداع، توسعه می یابد."

باید دانست نگرش سنتی به کسب و کار در آینده ای نه چندان دور تحت فشار قرار خواهد گرفت و بسیاری از فرضیه‌های سنتی درباره‌ی شغل و مسیر شغلی و نوع کار و سلسله مراتب آن فرو می ریزد. جهان با شتاب بسیار در حال گذر است و بسیاری از باورها درباره ماهیت کار و نحوه ی انجام آن در حال تغییر است. برای خلق یک آینده کاری با ارزش، باید تغییرات اساسی در فرضیه ها، مهارت ها، عادت ها و شیوه های انجام کار ایجاد کرد. اگر می خواهیم سفر به آینده در پرتو نور تجربه و عقل و درایت صورت گیرد باید تغییر کنیم. این کتاب شرح این سفر پر ماجراست به همراه تبیین ماهیت این تغییر.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
جنگ‌ها از آغاز تاریخ گریبانگیر بشر بوده و این سخنی کاملاً صحیح است که در هیچ لحظه از زمان جهان یکپارچه در صلح به سر نبرده است. همه‌ی جنگ‌ها سیر تاریخ را تغییر می‌دهند و این کتاب، گویای این واقعیت است.
نسترن ملایی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
اثری که هیچ گاه کهنه نمی شود
شهرکتاب اینترنتی و نسترن ملایی این را دوست دارند
وای بر شما اگر همه از شما خوب بگوید.
۰۵ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
سلام مدت زیادیست حقیقی و مجازی مشتری پر و پا قرص شهر کتابم. سال نو تون مبارک
۰۵ فروردين ۱۳۹۴
۱ نفر این را امتیاز داده‌است
سال نو شما هم مبارک...خوشحالیم که دوستان خوبی چون شما داریم
۰۶ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
تازه عضو شدم ؛ سال خوبی را برای همه دوست داران فرهنگ و هنر و آگاهی و دانایی از آفریدگار یکتا خواهانم .
بابک جان خوش آمدین
۰۶ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتابی با متنی ساده و راحت. فهم و خواندنش بسیار سهل بود اما در عین حال داستان هایی روزمره که برای هر کسی میتواند روی دهد آدم را با خودش غرق در رویا می کرد. هر چند کیفیت همه داستان های کوتاهش یکسان نبود و فراز و فرودهایی داشت، اما در مجموع کار جالب و خوبی از کار در آمده بود.
راستش اون جوری که انتظار داشتم جذاب نبود،نمیدونم شاید فهم من مشکل داره
۲۸ تير ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
با اینکه مرد هستم و مجرد که هر دو منتج به این مطلب هستند که قاعدتا نباید این کتاب و شخصیت های آن را درک نکنم، ولی با این وجود خیلی خوب با آن کاراکترها و احساساتشان و دغدغه های موجود در متن کتاب رابطه برقرار کردم.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
با سلام و عرض ادب خدمت همه دوستداران کتاب
من میخوام راجب کتاب " دورا برودر " حرف بزنم. هنوز در عجبم که چطوری موفق به دریافت نوبل شده!!!
لطفا اگه کسی این کتابو مطالعه کرده و این اثر رو لایق نوبل میدونه به بنده هم دلایلشو بگه
چون من نظر دیگه ای دارم
دوست عزیز، عموما جایزه نوبل رو به یک اثر خاص نمیدن بلکه به خالق آن آثار برای تمامی آثاری ک خلق کرده میدن... عده ای آخرین اثر هر دریافت کننده نوبل رو کتابی میدونن ک جایزه نوبل رو دریافت کرده ک متاسفانه تحلیل اشتباهیه. مودیانو جایزه نوبل دریافت کرده نه کتاب ... دیدن ادامه » "دورا برودر".
۱۲ فروردين ۱۳۹۴
مرسی از راهنماییتون . من واقعا اینو نمیدونستم.
فک میکنم شما آثار دیگه ای از مودیانو رو مطالعه کردین . خوشحال میشم معرفی کنید
۰۵ خرداد ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
لطفا ویرایش جدید رو جایگزین کنید. ویرایش جدید سال 92 منتشر شده.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
این سمفونی مردگان داستان یک حادثه را از منظر چند ناظر روایت می‌کند. شخصیت اصلی داستان شاعر جوانی است که گرفتار خشم پدر سنتی خود می‌شود. معروفی در این کتاب دردسرهای یک رونشفکر سال‌های ۱۳۱۰ تا ۱۳۳۰ را از منظر دید چند شخصیت مختلف داستان روایت می‌کند. ۱. اورهان، پسر کوچک خانواده و وارث تفکرات سنتی پدر نماینده نسل جدید قدیم اندیش ۲. آیدا، دختر خانواده، نماینده احساسات جامعه ۳. پدر، نماینده عوام تحت تاثیر مذهب ۴. بیوه همسایه روبرو، نماینده روشنفکران ۵. صاحب کارگاه چوب بری، نماینده روشن فکران محافظه کار ۶. آیدین یا سوجی، پسر خانواده، شاعر و نماینده نسل جوان درگیر در تناقضات
انتشارات ققنوس

“مردم ... دیدن ادامه » پشت سر خدا هم حرف می زنند”
به قول ایاز با دو دسته نمی شود بحث کرد : با سواد و بی سواد”
آدم تا داستان نخواند معنی زندگی را نمی فهمد”
“تنهایی را فقط در شلوغی می شود حس کرد
» تا ۳ پاسخ



۰۴ فروردين ۱۳۹۴
چند روز پیش این اثر را خواندم.عالی بود.قبلا سال بلوا را هم از استاد معروفی خوانده بودم.
نوعی غم در آثار استاد معروفی وجود دارد .غمی که در سراسر آثار وی ریشه دوانده و در وجود خواننده اثر ساقه می دواند و برگ و بار می دهد.
۰۵ فروردين ۱۳۹۴
استاد معروفی به خاطر موضع گیری علیه حکومت ایران بارها بازجویی شد
و سرانجام تحت فشار سیاسی از ایران خارج شد و به آلمان رفت.
استاد قلم نغز و دلکشی دارند.............
۰۵ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
عالی....
باحال بوود
۱۰ آذر ۱۳۹۵
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
شاهکار به تمام معنا...
این کتاب سه داستان مستقل از هم رو پیگیری میکنه و در نهایت با شاهکاری به تمام معنا به هم مربوط و مرتبط میشه
کتابی که قبل از مرگ بایستی خوند پیس معطلش نکنید
کتابی ک اولین بار 7 سال قبل در مصاحبه ی مهناز خانم افشار باهاش اشنا شدم

خانم میلانی عزیز بهشون معرفی کرده بودند .....و گفته بودن از کتاب ف.ر به دنیای وسیع
و دید بازتری با خواندن کتاب مرشد رسیدم
۰۴ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتابی بی نظیر و شاهکار حتما این کتاب رو بایستی خوند....
بخونیذ و لذت ببرید من با ترجمه مینو مشیری رو پیشناهاد میدم بخونید
خیلی بد ک تا این حد راحت طلبین ک چی عالی شاهکار پیشنهاد میدم......
۰۴ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
دوستان گرامی سایت، توضیـــــــــــــــــح!
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
بنظرم لازمه خود سایت، توضیحی وافی درباره کتابها بگذاره

با تشکر
شدیدا موافقم
۰۴ فروردين ۱۳۹۴
کارمند مجازی نمی خواین؟حقوقش البته واقعی باشه! :دی
۲۳ آبان ۱۳۹۴
منم آماده همکاری با شهر کتاب هستم
۱۵ شهريور
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
توضیـــــــــــــــــــــح؟
مریم مهرجو این را خواند
محمد ستاری این را دوست دارد
سارا جان"عزیزم توضیح دقیقا در چ مورد ؟
۰۳ فروردين ۱۳۹۴
نظر من تا حالا که 260 ازین کتاب رو خوندم یه کتاب بسیار بسیار عالی که از خوندنش احساس خستگی بهتون دست نمیده و زیبایی و هیجان در این کتاب سیر صعودی داره که هر چه قدر بیشتر جلو میرین داستان جذابتر و جالبتر میشه. نکته جالب توجهی که توی این کتاب وجود داره اینه ... دیدن ادامه » که شما با مطالعه این کتاب به خاطر فضاهای خاصی که نویسنده برای شما به تصویر میکشه بیشتر از اون چیزی که به شما احساس کتاب خوندن دست بده حس دیدن یک فیلم سینمایی رو در شما ایجاد میکنه که کمتر کتابی در این زمره قرار میگیره. و در پایان این کتاب رو توصیه میکنم به کسانی که توی این تابستون برای استفاده مفید از وقتشون دنبال یه کتاب متفاوت و فوق‌العاده میگردن.
۱۰ تير ۱۳۹۴
متشکر جناب سیف
۲۱ تير ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
غذاهای مادرم چه خوب بود.

تازه من به او ایراد می گرفتم که رنگ سبز خوروش اسفناج چرا متمایل به کبودی است.

آدم ... دیدن ادامه » چه دیر می فهمد.من چه دیر فهمیدم که انسان یعنی عجالتاَ

ایران مادرهای خوب دارد و غذاهای خوشمزه و روشنفکران بد و دشت های دلپذیر

هنوز در سفرم- سهراب سپهری (به کوشش پریدخت سپهری)
یک روز از سر بیکاری به بچه های کلاس گفتم انشایی بنویسند با این عنوان که

فقر بهتر است یا عطر؟ قافیه ساختن از سرگرمی هایم بود.

... دیدن ادامه » چند نفری از بچه ها نوشتند فقر , از بین علم و ثروت هم همیشه علم را انتخاب می کردند.

نوشته بودند فقر خوب است چون چشم و گوش انسان را باز می کند و او را بیدار نگه می دارد

ولی عطر آدم را بیهوش و مدهوش می کند. عادت کرده بودند مجیز فقر را بگویند چون نصیبشان شده بود

فقط یکی از بچه ها نوشته بود عطر. انشایش را هنوز هم دارم. جالب بود

نوشته بود عطر حس هایی را در آدم بیدار می کند که فقر آن را خاموش کرده است.

رویای تبت _ فریبا وفی
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
راوی را مولانا در نظر بگیرید و الکسیس زوربا را شمس.زوربا،منجی راوی است از بلاتکلیفی .زوربا مانند شمس تبریزی است که آتش در مولوی می زند و جهان تازه ای را در برابر دیدگان وی می نمایاند.اواخر کتاب، مشحون است از عباراتی که مانند آن ها را در مثنوی مولوی هم می توانیم به عینه مشاهده کنیم.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
شبانه جنازه را از سر چاه منبع ,از میان گونی های پر برف برداشتند و در صندوق عقب ماشین خان کاکا گذاشتند.

عمه و زری و خسرو و هرمز و خان کاکا در ماشین نشستند و به قصد طواف از جلوی مزار سید حاجی غریب رد شدند .

خانم ... دیدن ادامه » فاطمه گریه می کرد و می گفت: فدای غریبی ات بشوم.

اما زری اشک نداشت . ندانست منظور عمه , غریبی امامزاده است یا غریبی یوسف

می اندیشید : کاش من هم اشک داشتم و جای امنی گیر می آوردم و برای همه ی غریب ها و غربت زده های دنیا گریه می کردم.

برای همه ی آن هایی که به تیر ناحق کشته شده اند و شبانه دزدکی به خاک سپرده می شوند.


سووشون _ سیمین دانشور
چه سووشون خسته ای!!!
۱۰ تير ۱۳۹۴
کاش من هم افتخار خواندن چنین سووشون زیبایی رو داشتم خوشا ب سعادتان
۱۸ شهريور
شاه ترکان سخن مدعیان میشنود
شرمی از مظلمه خون سیاووشش باد
فوق العاده است فوق العاده.
۰۹ آذر
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
رمان بل یکی از قویترین داستانهای عشقی ادبیات جدید است.داستان دو انسانی ک ب این جهت ناکام

می شوند ک یکی از انها به سنن و عقاید نقلی بیش از دیگری وابسته است داستان عشقی ک در ان با احساس خصوصیت ابتدایی و سادگی عشق چشمها برای انچه در اطراف است "انچه خارج از دنیای دلقک و معشوقه اس
است ... دیدن ادامه » انچه دروغ و مزدورانه است و در عین حال فی نفسه ترحم اور تیزتر می شود
من-روایت کشش بی اندازه ان را به طرز غریبی عمیق می کند فوق العادست شخصیت هانس شیلر
» تا ۳ پاسخ



۰۱ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید