دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
درود این کتاب موجود شد؟
۳ روز پیش، جمعه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
میتوان گفت تحلیل و وارسی در زمینه ی انسانی کردن محیط های شهر و حتی انسان مدار کردن محیط های معماری و کالبدی از موضوعات اصلی این کتاب است. سرزندگی شهری مهمترین کلید واژه ای است که یان گل در کتاب ها و صحبت های خود به آن پرداخته و با نقد های فضاهای موجود به پیشنهاداتی برای حضور همه جانبه ی انسان و نه ماشین در شهر ها انجام می دهد. در واقع یان ... دیدن ادامه » گل در این کتاب خود ثابت می کند که یک معمار خوب قطعا یک شهرساز و طراح شهر خوب هم هست و این دو از هم جدا نیست.تعاملات اجتماعی، حضور کودکان، شادی در شهر، مقیاس های شهری و این قبیل مسایل در شهر های مختلف در این کتاب مورد نقد و بررسی قرار گرفته است.
۴ روز پیش، پنجشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ابتدا ما شهرها را می سازیم سپس شهر ها مارا.
۴ روز پیش، پنجشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتاب فوق العاده عالی برای معماران و شهرسازان. میتونم بگم با این کتاب به دنیای پژوهش و کار در زمینه ی طراحی شهری وارد شود. در کل کتب یان گل بسیار عالیست. حتما پیشنهاد میکنم.
۴ روز پیش، پنجشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
لطفا معرفی بیشتر
۴ روز پیش، پنجشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
لطفا معرفی بیشتر
۴ روز پیش، پنجشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
لطفا معرفی بیشتر

با تشکر
۴ روز پیش، پنجشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
از بهترین و امروزی ترین متون نوشته شده با اشاره ی ظریف به مصائب و مشکلاتی که ادغام زبانهای بیگانه با زبان فارسی و گاهاً به کارگیری اشتباه برخی کلمات و اصطلاحات بدون آگاهی از ریشه و معنی آنها توسط افراد جامعه برای زبان گفتاری و نوشتاری ما ایجاد نموده است.
۴ روز پیش، پنجشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ببخشید یک سوال داشتم این کتاب کی موجود میشه
۵ روز پیش، چهارشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
یه کتاب عالی روان و علاقت زیاد میکنه به سمت کتابخونی
برای کسی که کتاب معمایی و پلیسی دوس داره فوق عالیه.
700صفحس ولی زود میگذره کتابش..
پیشنهاد میشه..
۵ روز پیش، چهارشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نمایشنامۀ تمرین پنج ‌انگشت
از جایی آغاز می‌شود که خانم و آقای هرینگتون به همراه دو فرزند خود برای گذراندن تعطیلات، به خانۀ ییلاقی‌شان می‌روند. ورود والتر، پسر جوان آلمانی، به این خانه سرآغاز ماجراهای داستان است. ماجراهایی که اختلافات پنهان میان اعضای خانواده را به سطح می‌آورد...

این نمایشنامه روایت درگیری پنج شخصیت است که در ... دیدن ادامه » طول داستان، هویت و خواسته‌های خویش را به تدریج به مخاطب نشان می‌دهند. کتاب عنوانی نمادین دارد و به تمرینی اشاره می‌کند که پیانیست‌ها با پنج‌ انگشت دست، برای نواختن پیانو انجام می‌دهند.
۵ روز پیش، چهارشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
http://kafebook.ir/بوف-کور/
نقد و بررسی کتاب را در وب سایت معرفی کتاب کافه بوک بخوانید
۵ روز پیش، چهارشنبه
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ترجمه پیمان خاکسار - نشر چشمه
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۱ از ۱٠

* ... دیدن ادامه » ترجمه به‌شکل تاسف برانگیزی بده! من اسم «پیمان خاکسار» رو زیاد شنیده بودم و اولین کتابم از ایشون بود ولی واقعا انتظار نداشتم این کیفیت ترجمه باعث مشهور شدن یک نفر بشه! به وفور کلمات و جملات بی معنی در ترجمه یافت می‌شه.
* از معدود کتاب‌هایی بود که با بی‌میلی و زورکی تمومش کردم. واقعا حیف این‌همه وقت برای این کتاب بی سر و ته.
* به شدت سانسور شده. بعد از چهارصد صفحه متوجه می‌شید که «کافه» ای که از اول داستان درباره‌ش حرف زده می‌شد و همه به چشم بد به کافه نگاه می‌کردن، «استریپ کلاب» بوده! اونم چون یادشون رفته این کلمه رو در حدود صفحه‌ی ۴۰۰ سانسور کنن! در صورتیکه اگر از ابتدا این سانسور صورت نمی‌گرفت، توی دید مخاصب خیلی تاثیر بهتری می‌ذاشت.
* داستان کتاب افتضاحه. بی سر و ته و بی معنی. یک مشت ابله شخصیت‌های داستان هستن که علارغم مقدمه که می‌گه «بارها و بارها می‌زنید زیر خنده و روده بُر می‌شید» من بعد از ۴۷۰ صفحه فقط دو بار لبخند زدم. کارهایی که بدون دلیل احمقانه هستن برای ایرانی‌ها خنده‌دار نیست. شخصیت‌ها هیچ هدفی رو دنبال نمی‌کنن و فقط احمق و حال بهم‌زن هستن. شاید هم ترجمه‌ی افتضاح انقدر به داستان لطمه زده چون می‌بینم که خیلی از نظرات فارسی درباره‌ی این کتاب منفیه ولی نظرات زبان‌های دیگه اینجوری نیست.
* بارها و بارها تصمیم گرفتم کتاب رو بذارم کنار اما هی به خودم می‌گفتم تو مقدمه نوشته «داستان هر چه بیشتر پیش می‌رود، بهتر و بهتر می‌شود و نمی‌توان کتاب را زمین گذاشت» اما واقعا هدر دادن وقته.
* داستان شاید برای آمریکایی‌ها خیلی جذاب باشه چون تمام جزئیات به زندگی آمریکایی‌ها ربط داره، دفترچه‌ی مارک «بیگ چیف»، خودکار فلان، خیابان فلان، کافه‌ی فلان، محله‌ی فلان،‌نوشیدنی فلان، اتومبیل فلان، رد شدن از چهارراه فلان. احساس می‌کنم پولیتزر بردن این داستان به خاطر نزدیکی بسیار زیادش با زندگی خود آمریکایی‌هاست و جزئیات رو به دقت از اون سبک زندگی ذکر کرده ولی واقعا هیچ جذابیتی برای من نداشت.
۶ روز پیش، سه شنبه
سلام. خیلی سخت گیرانه نظر دادید.
۴ روز پیش، پنجشنبه
این که یه نویسنده کتابی رو مطابق با فرهنگ کشور خودش بنویسه ایراد نیست، گرچه که من شباهت های زیادی بین شخصیت های ادمای داستان با افراد جامعه خودمون هم می بینم.
دیگر این که اسم کتاب کاملا برازنده شخصیت های اونه و داستان در مورد یه عده ادم به ظاهر معمولی ... دیدن ادامه » اما در واقع ابلهه.
سوم این که این سبک داستان شاید مورد علاقه شما نباشه اما سبک خاص و جالب توجهیه، از نمونه های مشابه اون می تونم به مرد زنجبیلی، جزی از کل یا ریگ روان و ناطور دشت اشاره کنم. اکثر
ترجمه های اقای خاکسار هم از این دسته کتابهاس.
اما موافقم که رد پای سانسور در ترجمه مشخصه و باعث اسیب به مترجم شده.
کلا تصور میکنم میشه کتابا رو به دو دسته تقسیم کرد. کتابایی که باعث میشه از لحظه اول عاشق شخصیتا بشی و لذت ببری و کتابایی که شخصیتاش کارایی بکنن که کفرتو حسابی دربیارن اما عاشق ذهن خلاقی بشی که تونستی این قدر مغزتو به بازی بگیره و اتحادیه ابلهان از گروه دومه.
۲ ساعت پیش
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
فقط برای تشکر از جناب آقای شهرام زرگر و نشر بیدگل قصد تهیه و خوانش این کتاب را به صورت آنلاین انجام دادم چون ترجمه هایشان بی نظیر است
۲۷ فروردين
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
برای دانلود کتاب و کتابهای دیگر از ایشان به این آدرس مراجعه کنیدhttps://www.mediafire.com/folder/9q7ki7q8obocv
۲۶ فروردين
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
صفحه 2 از 363