دیوار شهر کتاب
دیوار شهر کتاب، دیواریست برای گفت‌وگوی علاقه‌مندان به کتاب و کتاب‌خوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی‌های مشترک
quote عالی
farzad dorostkar
در تاریخ 28 خرداد 1400
متن ماندگار:
quote چرا تو دیجی کالا ارزونتره ،قیمتش ۱۱۰ هزار تومنه
Leila Halimi
در تاریخ 26 خرداد 1400
quote سلام دوستان راستش من دنبال رماني ميگردم كه داستانش حول محوره كه يك خانواده بزرگ در يك خانه زندگي ميكنند به صورت عمه و عمو و ... خوشحال ميشم اگه كسي همچين كتابي رو ميشناسه معرفي كنه ممنون
quote سلام. دسته‌بندی این کتاب کودک و نوجوان نیست. این کتاب جزء کتاب‌های بزرگسال نشر پیدایش است. ممنون. مریم پوراسماعیل مترجم
Naqme Teflisi
در تاریخ 26 خرداد 1400
quote چرا این. کتاب هارو تامین موجودی نمی کنید؟ من چند ماه هست منتظرم این کتاب روی سایتتون قرار بگیره، از اونجایی که جای دیگه پیداش نکردم و شما اصولاً از نظر ادبیات نمایشی منابع رو دارید، خواهش می کنم این کتاب رو رو پنلتون قرار بدید
شهرکتاب آنلاین
شهرکتاب آنلاین
در تاریخ 27 خرداد 1400
quote به محض تجدید چاپ روی سایت موجود خواهد شد.
quote سلام. این کتابی است حاوی چند صد پند و نکته، که بر اساس تجربه ها و اندیشه های نسیم طالب نوشته شده است. کتاب در قطع جیبی چاپ شده و خواننده خوب است هر از گاهی به کتاب مراجعه کند و 3 تا 5 پند را بطور اتفاقی انتخاب کند و مطالعه نماید. پندها هم مایه طنز دارند و هم گاهی درس های مهمی را یادآوری می کنند.
علیرضا خلیلیان
در تاریخ 24 خرداد 1400
quote سلام. این کتاب هم حاوی خلاصه زندگی نامه کرت گودل منطق دان اتریشی است و هم به زبان ساده تری اثبات و بنیادهای دو قضیه گودل را توضیح می دهد. ترجمه کتاب روان، چاپ کتاب مناسب و حجم کتاب هم متناسب است که خواننده علاقه مند می تواند با صرف یک تا دو هفته وقت مستمر، کل کتاب را مطالعه کند. هم نشینی و هم زمانی گودل با آینشتین نیز داستان جالبی است که در این کتاب به آن اشاره شده است.
علیرضا خلیلیان
در تاریخ 24 خرداد 1400
quote سلام. دکتر نُدوشن ایران شناس بلندپایه و نویسنده چیره دستی است. کتاب او مشتمل بر 14 مقاله در سال های 1370 تا 1375 است. در این کتاب با دلایل فراز و فرودهای تاریخ ایران و علت برخی از رفتارهای مردم ایران آشنا می شویم. جای جای کتاب با استفاده از شعرهای شاعران مختلف ایرانی، متن کتاب غنی تر شده است. کتاب حجم نسبتتاً کمی دارد و روی کاغذ مناسبی چاپ شده و شیرازه بندی شده است. عیار ایرانی بودن هر فردِ علاقه مند به این سرزمین، با خواندن این کتاب بالاتر می رود.
علیرضا خلیلیان
در تاریخ 24 خرداد 1400
quote سلام. این کتاب توسط استاد دانشگاه لندن که در تاریخ علم و تاریخ پزشکی صاحب نظر است نوشته شده است. کتاب 40 فصل دارد که هر فصل حدود پنج تا هفت صفحه است که خیلی روان نیز ترجمه شده است. مطالب آن بسیار آموزنده است و به مهم ترین وقایع و تحولات علمی از حدود 2500 سال پیش تا امروز اشاره کرده است.
quote سلام. کتاب کوروش بزرگ ترجمه بسیار ممتازی دارد. حجم کتاب کم است و داستان رهسپار شدن کوروش به سمت سرزمین ماد و فتح بابل و شهر لیدیه است. اما در قست های مختلف روایت، درس های ریز و درشت اخلاقی و مدیریتی می آموزیم که همگی امروز نیز کاربرد دارند. مطالعه این کتاب به ایرانیان کمک می کنند سند محکمی داشته باشند که سرزمین آنها در چیزی حدذود 2500 سال صاحب چه پادشاه خوش فکر، باهوش و خردمندی بوده است.
متن ماندگار:
quote سلام. این کتابی است خوش نوشتار و خوش ترجمه که برای هر کسی که مایل است سنت پرسشگری را از پایه و به صورتی کاربردی بیاموزد، مفید است. کتاب فصل های نسبتاً کوتاهی دارد و مثال های متعددی هم در آن عرضه شده است. نویسندگان سعی می کنند با پرسش های ریز و درشت از مسائل بنیادی، به خواننده کمک کنند متوجه شود کدام جنبه های معلوماتش را خوب نمی داند. متن کتاب کمک می کند یاد بگیریم پرسیدن سوالِ درست است که راهنمای کاوش می شود نه صرف پرسشگری.
علی گرابیان
در تاریخ 23 خرداد 1400
متن ماندگار:
quote کتاب خوبی است اما مترجم کتاب را ناقص ترجمه کرده و فصل های نه ده ۱۶ و۱۷و ۱۸ کتاب اصلی در این کتاب ترجمه نشده. است خود مترجم هم در پیشگفتار به این نکته اشاره کرده. البته اگر قصد سرمایه گذاری در بازار بورس ایران را دارید نیازی به فصول حذف شده نیست.
Farshid Nourbakhsh
در تاریخ 23 خرداد 1400
quote این کتاب قرار است به تحلیل دیوان حافظ بپردازد و یا به درک شعر حافظ کمک کند. در پایان مطالعه این کتاب به این نتیجه رسیدم که نویسنده در مورد مطالبی که نوشته اصلا اطمینان نداشته و آنها را به گونه ای نوشته که اولا کتاب مجوز انتشار بگیرد و ثانیا خواننده نتواند ادعا کند که نظر مسکوب را در مورد حافظ می داند. تمام طول کتاب سرشار از اسپکیولیشن و نامعین گویی است. مطالعه این کتاب را توصیه نمی کنم.
quote قریب ۶۰ صفحه از این کتاب نوشته‌ی آدورنو و ۴۰ صفحه‌ی آن پینوشت مترجمان است. ترجمه هم گویا است و هم دقیق و احتمالاً از بهترین ترجمه‌هایی است که در مورد مطالعه‌ی هگل سودمند است. هرچند مترجمان خود اصرار دارند که این کتاب نباید به قصد شناخت هگل خوانده شود بلکه مراد باید فهمیدن آدورنو و درک اختلاف‌هایش با هگل باشد. پینوشت‌های کتاب هم بجا ست و هم برای فهم مطلب مهم است. اصطلاحات فلسفی مترجمان خواننده را از سروکله زدن با ناقلان و مترجمان دیگر هگل بی‌نیاز می‌کند. دور از انتظار هم نبود که یکی از مترجمان به همراهی مترجم دیگری که به زبان آلمانی مسلط است اخیراً یکی از بهترین ترجمه‌های پدیدارشناسی روح هگل را و یا شاید تنها ترجمه‌ی قابل مطالعه‌ی آن کتاب را منتشر کرد. با ادامه‌ی کار اینگونه مترجمانی امید آن هست که مطالعه‌ی ایدئالیسم آلمانی به زبان فارسی سروسامانی بگیرد. باید برایشان آرزوی موفقیت کرد.
متن ماندگار:
quote جاسمین لی کوری نویسنده کتاب مادری که کم داشتم؛ روان درمانگر است و تخصصش در زمینه کمک به بزرگسالانی است که در کودکی نادیده گرفته شده اند و به این دلیل دچار مشکلات روحی هستند. من کتاب را با ترس از اینکه روانشناسی خنک و دم دستی داشته باشد دست گرفتم اما این گونه نبود و روان درمانگرانه نوشته شده بود. به یکبار خواندن و اندیشیدن در محتوایش می ارزد.
مادری_که_کم_داشتم_راهنمایی_برای_خودسازی_و_یافتن_عشق_گم_شده