دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
رمان بسیار خوبی هست و تعلیق فوق العاده ای داره اما خالی از ایراد نیست ، مهمترین ایرادش اینه که نویسنده در اوج داستان بسیار ضعیف عمل کرده و همچنین در شخصیت پردازی هم مشکلاتی داره
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نشر قطره به‌عنوان یکی از فعال‌ترین ناشران در حوزه ادبیات نمایشی، در کنار توجه متداوم به آثار کلاسیکِ این حوزه، نگاه ویژه‌ای نیز به نمایشنامه نویسان معاصر داخلی و خارجی دارد. نمایشنامه‌نویسانی جوان که نام‌هایی تازه و یا کمتر شناخته‌شده در فضای ادبیات نمایشی محسوب می‌شوند.

نمایشنامه «اسم»، که با ترجمه شهلا حائری به‌تازگی وارد بازار نشر شده است یکی از همین آثار نمایشی است که به قلم دو تن از نمایشنامه نویسان جوان معاصر فرانسوی نوشته‌شده است که در ایران برخلاف کشورشان شناته شده نیستند. این نمایشنامه که در سالهای اخیر در فرانسه منتشرشده و روی صحنه رفته است با استقبال قابل‌توجهی این کشور روبه‌رو شده، جوایزی را نیز به خود اختصاص داده وحتی اقتباسی سینمایی از آن نیز جلوی دوربین رفته و که با واکنش مثبت تماشاگران همراه بوده است.

«اسم» ... دیدن ادامه » نمایشنامه‌ای ست باحال و هوایی طنزآمیز که با دست گذاشتن روی مسائل ساده و به‌ظاهر روزمره زندگی مفاهیمی فلسفی را به مخاطب عرضه می‌کند. این نمایش به شکلی ساده شروع می شود اما هرچه پیش می رود مفاهیم فلسفی در پس اتفاقات خود را بروز می دهند.

نمایشنامه اسم داستان مردی ست چهل‌ساله به نام ونسان؛ مردی که به لحاظ اجتماعی فردی موفق ارزیابی می‌شود. ونسان که به‌تازگی صاحب فرزند شده، در رویارویی با حس پدر شدن خود را در شرایطی تازه و تجربه نشده می‌یابد. اصلی‌ترین صحنه‌های نمایش در یک میهمانی خصوصی می‌گذرد، جایی که ماجرای بچه‌دار شدن ونسان و کنجکاوی برای دانستن نامی که برای فرزندش برگزیده به کنجکاوی درباره زندگی شخصی او می‌انجامد.

این نخستین نمایشنامه از نوشته ماتیو دولاپورت و الکساندرولاپتولیر، است که به فارسی منتشرشده. مترجم کتابُ شهلا حائری پیش از این با ترجمه آثار اریک امانوئل اشمیت نمایشنامه‌نویس و فیلسوف فرانسوی برای علاقه‌مندان نمایشنامه‌نویسی نامی آشنا بوده است.


http://www.alef.ir/book
امیرحسین آل عوض این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
در دهه‌ی هفتاد با انتشار «پاریس در رنو» چهره شد، مجموعه شعری متفاوت در زمان خود که موافقان و مخالفان سفت و سختی داشت. موافقان روی نوآوری‌های و بازیگوشی‌های فرمی اشعارش تأکید داشتند و مخالفان روی قوام نداشتن زبان شعری او که بازی‌های فرمی هم نتوانسته بود آن را تحت الشعاع قرار دهد. اما گذشته از این موافقت‌ها و مخالفت‌ها، علی عبدالرضایی از شاعران مطرح آن دهه بود که همانند هر شاعر دیگری در طول سال‌های دور و نزدیک اوج و فرودهایی نیز داشته است.

عبدالرضایی تأکید زیادی روی دهه هفتادی بودن خود و اهمیت شعر دهه هفتاد دارد. آن سال‌ها دوره کم و بیش موفقی برای شعر معاصر بود و به نظر تأکید بر این مهم عبدالرضایی ناشی از تمایل او برای ادامه دادن تجربه هایی متکی برهمان سبک و سیاق است. شعری که البته طرفداران خود را دارد و دور از انتظار نیست که عبدالرضایی کماکان به اعتبار همان اشعار و همان دهه نامی شناخته‌شده محسوب می‌شود.

نزدیک ... دیدن ادامه » به دو دهه از آن روزها می‌گذرد، عبدالرضایی تجربیات زیادی پشت سرگذاشته؛ نزدیک به چهل‌وپنج کتاب منتشر کرده است که بیست‌وپنج تا از آن‌ها در زمینهٔ شعر است. در این‌یک دهه‌ای که خارج از ایران زندگی کرده کارگاه‌های شعر و داستان برگزار کرده و آثارش را در فستیوال‌های خارجی شرکت داده است.

شعرهای عبدالرضایی زبانی ساده دارد، مفاهیمی چون عشق و تنهایی که از مفاهیم ملموس اشعار او محسوب می‌شوند،گاه با جلوه‌هایی از جزئیات زندگی درهم‌آمیخته و دغدغه‌های انسان امروز را در شعر او بازتاب می‌دهند:

خدا ولش کرده بود
پول نداشت چیزی بخرد
دستش را گرفتم
بردم فروشگاه روبرو
هرچه دلش خواست کش رفتم

http://www.alef.ir/book
z zomorrod و میترا قاسمی این را خواندند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
دکتر اسپنسر جانسون راه نوشتن کتاب‌های پرفروش را خوب بلد است. معمولاً به سراغ مضامینی می‌رود که اغلب دوست دارند درباره‌ی آن‌ها بدانند و مشکلاتشان را از این طریق حل‌وفصل کنند.
« چه کسی پنیر مرا جابجا کرد» یکی از معروف‌ترین و موفق‌ترین کتاب‌های اوست که از فروش میلیونی در سراسر دنیا برخوردار شده است. در ایران نیز انتشار آن با شهرت و اقبال بسیار همراه بود به همین خاطر مترجمان مختلفی آن را به فارسی برگردانده‌اند البته با اسامی کمی متفاوت!

کتاب ... دیدن ادامه » حاضر که توسط نشر کتاب آمه منتشر شده یکی از یکی از موفق‌ترین ترجمه‌های این کتاب به فارسی است و تاکنون سی‌ونه بار تجدید چاپ‌شده است و مجموع شمارگان آنم از صد هزار نسخه گذشته باشد.

اسپنسر جانسون در کتاب خود به شکلی جذاب و همه‌فهم کوشیده به خواننده بیاموزد به‌سادگی زندگی را درک کند. او همچنین به کمک چند موش که شخصیت‌های اصلی این کتاب شبهه روایی هستند، راه‌های به وجود آوردن تغییر در زندگی و ایجاد تنوع را هم آموزش می‌دهد.

کن بلانچارد در معرفی کوتاهی که برای این کتاب نوشته ادعا می‌کند پس از هر بار خواندن نکته‌ی تازه‌ای نصیب خواننده می‌کند و به آن‌ها می‌آموزد چگونه در برابر تغییرات زندگی درست عمل کرده و از آن در راستای کسب موفقیت (در هر زمینه‌ای که می‌خواهد باشد) استفاده کند.

کتاب از سه بخش برخوردار است. که درواقع هرکدام آن‌ها یک مرحله از طریقه کسب موفقیت را نمایندگی می‌کند:

۱-کشف تغییرات زندگی
۲-نحوه روبرو شدن با این تغییرات
۳-چگونه آموزه‌های کتاب را بازندگی خود انطباق داده و از روش بکار رفته در آن برای کسب موفقیت استفاده کنید، روشی که به شیوه جابجایی با پنیر معروف شده است.

http://www.alef.ir/book
نسترن ملایی این را خواند
سمیرا کاوه این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نمایشنامه کرشمه‌های خسروانی ازجمله آثار نمایشی سید مهدی شجاعی با مضمونی تاریخی است. ماجرای این نمایشنامه در سال‌های آخر حکومت معاویه می‌گذرد. در این زمان یزید عاشق زنی شوهردار می‌شود و از پدرش می‌خواهد هر طور شده او را برایش به دست آورد. شوهردار بودن زن نظر معاویه را عوض نمی‌کند، اگرچه کار را برایش دشوار می‌سازد. او با دسیسه‌های فراوان به حصول نتیجه نزدیک می‌شود؛ اما وقتی امام حسین (ع) از ماجرا اطلاع می‌یابد از ظلم بزرگی که در حال اتفاق افتادن است جلوگیری می‌کند.

داستان نمایشنامه کرشمه خسروانی نمونه‌ای از خیل مظالمی که یزید و پدرش بر مسلمانان روا می‌داشتند. شجاعی با دستمایه قرار دادن چنین مضمونی کوشیده ابعاد درونی و بیرونی حکومت معاویه را به مخاطب ارائه کند.

این ... دیدن ادامه » نمایشنامه از سه پرده تشکیل‌شده است. پرده نخست تحت عنوان ماهور ماجرای عاشقی یزید از زبان خود او روایت می‌شود و سپس حیله‌های معاویه برای رسیدن به خواسته‌ی پسرش به نمایش گذاشته می‌شود . پرده دوم با ضمن اشاراتی که به حال‌وروز آن زن نگون‌بخت دارد بیشتر به حال و هوای حاکم بر کاخ معاویه و دسیسه‌چینی‌های او اختصاص‌یافته است و سرانجام پرده سوم، شرح ورود امام حسین (ع) به ماجرا و عقیم ماندن نقشه‌های یزید و معاویه است.

http://www.alef.ir/book
سید محمدرضا مهدوی این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
شازده کوچولو شاهکار آنتوان دو سنت اگزوپری اثری بی‌نیاز از معرفی ست، این داستان محبوب بارها و بارها در مدیوم‌های مختلف مورد اقتباس قرارگرفته است؛ از سینما گرفته تا تلویزیون، از اجرای روی صحنه گرفته تا شکل انیمیشنی. به‌تناسب همین مسئله نیز مخاطبانی از طیف‌های گوناگون داشته است، چه به لحاظ سطح دانش ادبی و هنری و چه از منظر سن و سال. کتاب حاضر نمایشنامه‌ای ست به قلم عباس جوانمرد که با اقتباس از همین اثر داستانی نوشته‌شده است.

عباس جوانمرد از چهره‌های معتبر و بنام عرصه تئاتر ایران محسوب می‌شود که بیش از نیم‌قرن سابقه حضور در این حوزه را در کارنامه دارد. جوانمرد چنانکه خود اشاره‌کرده، به نیت انتقال تجربیاتش به نسل‌های دیگر «شازده کوچولو» را برای جوانان تئاتری تنظیم و دراماتورژی کرده است. کم و کیف کار به‌گونه‌ای ست که حتی نوجوانان نیز بتوانند آن را بدون دشواری زیاد به روی صحنه ببرند.

از ... دیدن ادامه » میان ترجمه‌های موجود از شازده کوچولو، جوانمرد از برگردان این اثر توسط محمد قاضی استفاده کرده که موفق‌ترین ترجمه از شازده کوچولو به زبان فارسی به شمار می‌آید؛ باید اشاره کرد که رویکرد جوانمرد در اقتباس از این اثر داستانی، توأم با وفاداری به متن بوده است. بنابراین بسیاری از دیالوگ‌های نمایشنامه عیناً از متن داستان استخراج‌ شده‌اند و بیشترین تمرکز جوانمرد در ایجاد میزانس های تئاتری برای این اثر داستانی بوده است. نمایشنامه شازده کوچولو از این منظر می‌تواند نمونه‌ای برای بررسی و یادگیری دراماتورژی کردن آثار داستانی محسوب شود.

جوانمرد در ابتدای نمایشنامه مقدمه‌ای کوتاه در معرفی شازده کوچولو و آنتوان دوسنت اگزوپری نوشته و همچنین متن کوتاهی را نیز به‌عنوان راهنما برای اجرای این نمایشنامه، بدان ضمیمه کرده است.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«در آب‌ها دری باز شد» تازه‌ترین و آخرین کتاب غلامرضا بروسان است، یکی از شاخص‌ترین شاعران نسل اخیر که متأسفانه دست تقدیر به شکلی دردناک نقطه پایان‌بر زندگی او و خانواده‌اش گذاشت. الهام اسلامی همسر او نیز جوان و با قریحه بود که در این‌سوی بی‌بازگشت به همراه کودک دلبندشان غلامرضا بروسان را همراهی کردند.

اشعاری که در کتاب «در آب‌ها دری باز شد» گردآوری‌شده‌اند. سروده‌هایی هستند که بعد از کتاب «مرثیه‌ای برای کتابی که به پهلو به زمین افتاد» در اواخر دهه هشتاد (۸۹- ۸۷) توسط بروسان سروده شده است. این اشعار بعد از درگذشت بروسان توسط خانواده او گردآوری‌شده و برای چاپ به ناشر آثار این شاعر (مروارید) سپرده‌شده‌اند.

این ... دیدن ادامه » کتاب از دو بخش تشکیل‌شده است. بخش نخست شعری بلند است، منظومه‌ای که غلامرضا بروسان با عنوان «پرستویی در سکوت فرورفت تا کمر» به یاد پدر شهیدش سروده است.

و بعد از تو ما مثل بنفشه‌ها زندگی کردیم
ناچار بودیم
به درخت‌ها فکر کنیم
و زندگی کنار پنجره بود
کنار آستین کتم
زندگی در یک‌قدمی بود
به خاطر تو چشمم را در بهار پنهان کردم
دستم را به نرده‌ها گرفتم
و از هیاهو دست کشیدم.....

بخش دوم کتاب با عنوان «گل‌هایی به‌شدت بی اسم» دربرگیرنده ۵۷ شعر آزاده است که از مضامین مختلف همچون، تنهایی، عشق، مرگ، زندگی و... برخوردار هستند.

«مرگ می‌آید
و سایه‌ی اسبش روی زین گودالی به‌جا می‌گذارد
هر جا که می‌رود خاک دهان باز می‌کند
اما گنجشک‌ها می‌دانند که مرگ کاره‌ای نیست.»

اشعار غلامرضا بروسانی بارها توسط جوایز ادبی و محافل شعری موردتقدیر قرارگرفته است. او شاعر برگزیده دومین دوره شعر نیما بود. «امتحان پرنده را گیج می‌کند»، «یک بسته سیگار در تبعید»، «به سمت رودخانه استوکس»، «عصاره سرما», «عاشقانه‌های یک سرباز» و «مرثیه‌ای برای درختی که به پهلو افتاد» دیگر آثار منتشرشده‌ی بروسان را تشکیل می‌دهند.

http://www.alef.ir/book
زهرا کزازی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
چه نکاتی شما را در یقین به این‌که با کتابی کارآمد و مؤثر روبرو هستید و باید آن را بخرید، قانع می‌کند؟ در کتاب مدیر یک‌دقیقه‌ای با تعداد قابل‌توجهی از این شعارها روبرو هستید: بهره‌وری، تولید و آسایش فردی خود را افزایش دهید.

بیش از ده سال، هزاران مدیر ارشد کمپانی‌های بزرگ در سراسر آمریکا، از فنون ارائه‌شده در این کتاب بهره گرفتند و درنتیجه به نتایج موردنظر خود رسیده‌اند. کتاب حاضر تاکنون سه و نیم میلیون نسخه فروش داشته است. نتایج مورداشاره در این کتاب از طریق فراگیری روش‌های مدیریت که برای هر سازمان و کارمندانش ثمربخش بوده حاصل‌شده است.

صدها ... دیدن ادامه » هزار زن و مرد درصدها سازمان مختلف آمریکا، شامل چیس منتهن بانک، سیتی آو پتسبورگ، هالیدی این، امریکن کن،دانشگاه هاروارد، دانشگاه کرنل، پپسی کولا و بسیاری سازمان‌های کوچک و بزرگ از توصیه‌های مدیر یک‌دقیقه‌ای سود برده‌اند.
اما اینکه دلیلی برای اثبات این موارد وجود داشته باشد یا نه درست به یک نکته برمی‌گردد و آن چیزی نیست جز اینکه خودتان کتاب را خوانده و ببینید می‌توانید که به آنچه کتاب ادعای انجامش را داشته اعتماد کنید یا نه؟

حقیقت این است که در سال‌های دور و نزدیک کتاب‌های زیادی در حوزه مدیریت منتشرشده‌اند، کم نبوده‌اند کسانی که با خواندن این کتاب‌ها و با بکار بستن توصیه‌هایی به‌اصطلاح کاملاً معکوس رسیده‌اند.

به یک دلیل ساده که چیزی نیست جز در نظر گرفتن تفاوت‌های فرهنگی و اجتماعی جامعه ایرانی با جوامع غربی. نکته اینجاست که ایده‌هایی که در ظاهر بسیار زیبا و کارآمد به نظر می‌رسد اگر بدون در نظر گرفتن این فاکتورها در سازمان‌های داخلی بکار گرفته شوند تا به نتایجی کاملاً برعکس برسند. کما اینکه چنین نمونه‌های ناموفقی را احتمال در پیرامون خود بسیار دیده‌ایم.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نام کتاب، طراحی روی جلد و عکس آغازین کتاب که به عنوان مدخل آن مورد استفاده قرار گرفته و همچنین تقدیم نامچه کتاب که آن را به آفتابه‌ها و پاکی آنها پیشکش کرده و ... همگی حکایت از حال و هوای طنز آمیز حاکم بر این مجموعه داستان دارند.

«مسترآب فرنگی» مجموعه‌ای از داستانک‌ها و داستان‌ های کوتاه طنز است که به شکلی کنایی قرار است روایت‌گر همنشینی سنت و مدرنیته در این دیار و پارادوکس های حاکم بر جامعه ایرانی باشد.

در ... دیدن ادامه » واقع طنز در این کتاب سلاحی است برای به چالش کشیدن هنجارهای حاکم بر جامعه‌؛ و امیر حسین رنجبر از چنین بستری برای به سامان رساندن تجربیاتی متنوع و تازه استفاده کرده است. او با غیرجدی کردن فضای حاکم بر کلیت داستان‌‌ها این امکان را فراهم آورده که انواع و اقسام ساختارشکنی‌ها را در چنین بستری انجام داده و با به هم ریختن الگوهای آشنا، فضایی متنوع، جذاب را تدارک ببیند؛ به گونه‌ای که مخاطب نیز امکان برداشت‌‌های گوناگون از این داستان‌ها را داشته باشد. از این منظر داستان‌ها و داستانک‌های این کتاب گاه به آثار پست مدرن پهلو می‌‌زند، با این حال صرف نظر از اینکه نفس چنین تجربه‌هایی دارای ارزش و در خور اعتناست، نباید انتظار داشت تمام شگردهای تازه‌ی بکار رفته توسط نویسنده، در این داستان‌ها جا افتاده و با موفقیت همراه شده باشد.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
در سال‌های دور و نزدیک در راستای فروکاهش مفاهیم فلسفی و آسان‌سازی درک آن، گام‎های گوناگونی برداشته‌شده است و کتاب‎هایی به سبک و سیاق متفاوت برای این منظور تألیف شده‌اند. برخی همانند «دنیای سوفی» (یوستین گاردر) زبانی داستانی به آن داده‎اند، برخی هم با کمک گرفتن از طرح و کاریکاتور و رگه‌هایی از طنز کوشیده‎اند، از جدیت فضای حاکم بر بحث کاسته و ارتباط بهتری با مخاطب برقرار کنند و به زبانی ساده و شکلی موجز، به فلسفه بپردازند. البته هر یک نیز به فراخور ارتباطی که با مخاطب برقرار کرده‌اند تا حدودی موفق بوده‌اند.

کتاب نگاهی نو به فلسفه اثر استیفان لاو، اثری‎ست در همین راستا، البته با تفاوت‎ها و ویژگی‌هایی که آن را با دیگر کتاب‌های این‌چنینی تااندازه‎ای متفاوت می‎کند. مهم‌ترین آن نیز رویکرد جامع نویسنده کتاب به این حوزه است. فلسفه وجوه مختلف دارد، از تعریف خود آن تا مفاهیم بنیادینی که در آن بکار می‎روند و کلید درک مطلبند، تا سیر تاریخی آن، شاخه‌ها مختلفش، خود فیلسوفان و دیدگاه‌هایشان و... در اغلب کتاب‌هایی با رویکرد فروکاهش سطح فلسفه نوشته‌شده‌اند، اغلب سیر تاریخی فلسفه مورد توجه قرار گرفته است آن دیگر وجوه یا مغفول مانده‌اند و یا در حاشیه این خط سیر تا حدودی بدان‌ها اشاره‌شده است.

اما ... دیدن ادامه » نویسنده کتاب حاضر با تفکیک این وجوه و با پرداختن به آن‌ها در فصولی جداگانه کوشیده با زبانی ساده، تصویری کم‌وبیش جامع‎نگرانه را از حوزه فلسفه ترسیم کند. با این هدف‌گذاری کتاب در پنج فصل نوشته‌شده و در هر فصل یکی از وجوه مهم فلسفه مورد توجه قرار گرفته است.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«کلاوزویتس» اثر مایکل هاوارد با ترجمه غلامرضا میرزا صالح کتابی ست که به تازگی توسط نشر ماهی وارد بازار نشر شده است و کیفیت مطلوب محتوا و فرم ارائه آن، در مجموع همان چیزی ست که از این ناشر انتظار می رود.

کلاوزویتس کیست؟

جنگ ... دیدن ادامه » تقریبا همزمان با تشکیل نخستین دولت ها در روی زمین زاده شده و قدمتی بیش از پنج هزار سال دارد. اما با وجود اینکه در طول تاریخ جنگ های گوناگونی رخ داده و انسانهای بسیاری با آن درها در گیر بوده اند. انگشت شمارند کسانی که به دلایل و فلسفه جنگ پرداخته اند.

کارل فن کلاوزویتس مردی ست در نوع خود منحصر به فرد، یکی از آن کسانی که به دلایل گوناگونی در طول تاریخ به چهره هایی ماندگار بدل می شوند. کلاوزویتس در دوره ناپلئون می زیست و جنگ‌های گوناگون ناپلئون را به چشم دیده و خود نیز در میدان نبرد حاضر شده بود و کل زندگی‌اش را به جنگ فکر کرده بود. از این رو او را «فیلسوف جنگ» نامیده اند.

حاصل همه‌ی این تجربیات اثری به نام «در باب جنگ» جمع شده است که آن را مهمترین کتاب دراین‌باره می‌دانند. این فیلسوف آلمانی در اثر مهمش جنگ را از زاویه‌های مختلف بررسی کرده و نشان داده که تمام نظریاتی که پیش از او درباره‌ جنگ مطرح شده اند، از نارسائی‌هایی رنج می‌برند. چرا که این نظریات به این امر مهم به صورت تک بعدی نگاه کرده اند. این درحالی بود ‌که خود او نگاه جامعی به این پدیده داشت و آن را از منظر تسلیحات و تدارکات، اخلاقی، فلسفی و تاریخی بررسی کرد.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«نگاهی به سینمای معاصر» عنوان کتابی ست تازه در حوزه سینمای جهان، به قلم سعید عقیقی از منتقدان نام آشنا و ایضا سخت گیر (در حوزه نقد فیلم) که به همت نشر معتبر کتاب آمه به بازار آمده ست که در زمینه انتشار متون تئوریک حوزه های نقد ناشر قابل اعتنایی محسوب می شود.

نگاهی به سینما معاصر جهان نوشته سعید عقیقی در بر گیرنده یازده مقاله سینمایی یا بهتر بگوییم یازده نقد فیلم است که عمدتا به فیلمهای مهم سالهای اخیر سینمای ایران و جهان اختصاص یافته. آثاری همچون سزار باید بمیرد (پائولو تاویانی- ۲۰۱۲)، جاده (جان هیلکات، ۲۰۰۹)، تلقین (کریستوفر نولان-۲۰۱۰)، ترور جسی جیمز بدست رابرت فورد بزدل (اندرو دامنک- ۲۰۰۷)، فیلم- سوسیالیسم (ژان لوک گدار- ۲۰۱۰)، نطق پادشاه (تام هوپر، ۲۰۱۰)، جدایی نادر از سیمین (اصغر فرهادی- ۲۰۱۱)، قوی سیاه (دارن آرنوفسکی-۲۰۱۰)، شبکه اجتماعی (دیوید فینچر - ۲۰۱۰) درخت زندگی (ترنس ملیک-۲۰۱۱) و...

با ... دیدن ادامه » توجه به کیفیت کار و نوع رویکرد عقیقی در بررسی این فیلمها باید پذیرفت از منظر استاندارهای نقد فیلم در ایران، عقیقی نقدهای خواندنی و دقیقی نوشته است، اما در عین حال می توان به این نکته نیز اشاره کرد که عنوان «نگاهی به سینمای معاصر جهان» عنوانی کم و بیش بلند پروازانه تر از پروژه قابل مشاهده در این کتاب است.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نام ابوالفضل زرویی نصر آباد به طنز شناخته می شود، و این شناسه طنازی حاصل روی غالب آثار اوست که از سابقه دیرینه اش در طنز نویسی در نشریات مختلف سرچشمه می گیرد. اما ظاهرا زرویی همانقدر که در طنز نویسی متبحر است، در نوشتن متونی که دارای بار عاطفی و حسی و اندوه درونی هستند نیز تواناست. نوشته هایی که سوز گداز آنها بیش از هر چیز نشان از ارادت ویژه زرویی به اهل بیت و معصومین دارد.

«ماه به روایت آه» کم و بیش چنین اثری ست و بازتاب دهنده این واقعیت است که وقتی احاطه بر زبان و نثر وجود داشته باشد، نویسنده می تواند قدرت قلمش را در خدمت دغدغه های خود در دیگر حوزه ها نیز قرار دهد.

این ... دیدن ادامه » کتاب در واقع نخستین اثری ست که از زرویی در چنین قالب ادبی منتشر شده و البته نخستین اثری نیز هست که با یک رویکرد مبتنی بر روایت داستانی به سراغ زندگی حضرت ابوالفضل العباس (ع) رفته است که هر دو از جمله جذابیت های این کتاب محسوب می شوند.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
صرف نظر از میزان اهمیت و ارزش واقعی این رمان آنچه «ندای کوهستان» را به اثری منحصر به فرد در حوزه رمان خارجی بدل می کند، رکورد شکنی بی سابقه این رمان در ایران است که بعید به نظر می رسد به این زودی ها کتاب دیگری بتواند آن را پشت سر بگذارد.

انتشار چند ترجمه همزمان از اثر نویسنده ای که آثارش یکباره از شهرتی جهانی برخوردار شده امری تازه در ایران نیست، نمونه بارز آن رمان کوری روژه ساراماگو که پس از نوبلیست شدن اوتوسط چند مترجم همزمان منتشر شد، اما اینکه نزدیک به بیست ناشر تقریبا همزمان ترجمه فارسی یک رمان را وارد بازار نشر کنند اتفاقی ست نادر که تا کنون در حوزه ادبیات داستانی همانند نداشته است.

اما ... دیدن ادامه » استقبال از آثار خالد حسینی در میان مخاطبان ایرانی، آنقدر چشمگیر بود که وقتی پس از رمان‌های «هزار خورشید تابان» و نیز «بادبادکباز»، نسخه انگلیسی تازه ترین کتاب او با نام شاعرانه «And the mountains echoed» منتشر شد خیل مترجمان ایرانی بود که سوی این رمان یورش کردند. از کتاب حاضر بیست ترجمه متفاوت در بازار موجود است.

دنیا در یکی دو دهه گذشته به مسائل افغانستان بسیار علاقمند بوده، حتی معمولی ترین آثاری هم که به افغانستان پرداخته اند نیز ادبی به سراغ آن برود، برانگیخته شدن چنین اقبالی در جهان برای یک نویسنده دور انتظار نیست، به خصوص وقتی نویسنده از توانایی های نسبی بر صنایع داستانگویی برخوردار باشد. برخوردار بودن از چنین وِژگی هایی باعث شده که خالد حسینی یکی از محبوب ترین نویسندگان امروز باشد.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
این اثر،بُرشی از زندگی موراکامی است که لحظه ها و موقعیت های نمونه ای شخصیت وی
را به تصویر می کشد.به طوری که(مثل اغلب داستان های کوتاه چخوف)، خواننده به خصلت و کیفیت زندگی نوعی و خصوصیت های اخلاقی و روانی این شخصیت پی می برد که وی شخصی است هدفمند که برای رسیدن به هدف خود،از هیچ کوششی دریغ نمی ورزد وضمنا از دستش ،پُلی نمی سازد برای گذر ... دیدن ادامه » از آبروی خویش.این ،یکی از بزرگ ترین درس هایی است که می توانیم از وی بیاموزیم.این اثر،حسب حال اوست.شرح دوره ای از زندگی او.شرح پرداختن به دو کار مورد علاقه ی او:نوشتن و مخصوصا دو استقامت.موراکامی در این اثر،آن قدر وارد جزئیات مربوط به دو می شود که می توانیم آن را یک کتاب آموزشی در این زمینه بدانیم.این کتاب،ضبط ساده ای می باشد از روایتی گفتارگونه؛هرچند پیرنگ این داستان،دارای خط سیر منظمی از نظر تاریخی نیست و ترتیب و توالی وقایع رعایت نشده مثلافصل پنجم کتاب مربوط به سال2005 و فصل ششم آن مربوط به سال 1996 می باشد.ولی مجموعه ی سازمان یافته ای از وقایع می باشد که این وقایع و حوادث،با رابطه ی علت و معلولی به هم پیوند می خورند.آگاهیم که پیرنگ،فقط به شکل اثر مربوط نمی باشد بلکه با مُحتوای آن هم ارتباط عمیقی دارد.نویسنده ی مُجربی مانند موراکامی هیچ وقت قالب و استخوان بندی و سلسله ی حوادث داستان را به حال خود رها نمی کند تا آشفتگی برآن چیره شود.جذابیت این اثر به خاطر خود موراکامی نیست؛بلکه به علت و انگیزه ی وی از ارتباط ماهرانه ی هنر و ورزش و تجربیاتش در این مسیر می باشد.برخلاف آثار بزرگ،این کتاب دارای یک شخصیت است(خود موراکامی)و شخصیت مقابلی هم در آن دیده نمی شود.در نتیجه کشمکشی هم به آن صورت در این اثر وجود ندارد.ولی در عوض ما می توانیم کشف ها و آگاهی های او(در مورد دو)در طول داستان و واکنش نویسنده نسبت به آن ها را مشاهده کنیم. یکی از دلایلی که باعث شده این اثر ،صمیمانه و موثر از آب درآید،نقل داستان با ضمیر اول شخص مفرد(من) می باشد که ارتباط مطالب را ساده کرده و به وحدت و هماهنگی آن استحکام بخشیده است.در این اثر رئالیستی (حقیقت مانندی)شرح دقیق واقعیت ملحوظ شده است.واقعیت تلاش موراکامی در جهت بهبود هرچه بیشتر و بهتر دویدن و دویدن و دویدن؛که درون مایه و جهت فکری نویسنده هم که می توان از اعمال و گفتار موراکامی دریافت،همان می باشد.همچنین در این اثر مثل دیگر آثار موراکامی،از آرایه های ادبی تشبیه و تشخیص(شخصیت بخشی) فراوان استفاده شده که تشبیهات آن ،ابتدایی و از نوع محسوس به محسوس و عقلانی می باشد.مثل:عضلات،شباهتی آشکار با حیوانات دارند.یا:مثل یک تکه گوشت بودم که آهسته در چرخ گوشت خُرد می شود.نمونه ای از آرایه تشخیص:تمامی اعضای بدنم فرصت پیدا کردند تا اظهار وجود کنند و گله و شکایت سردهند.
خلاصه آن که این کتاب را باید خواند و لذت بُرد چرا که هر کدام ازوقایع و خاطرات موراکامی(که با شکسته نفسی ،آن ها را فلسفه نمی نامد)،فلسفه ی زندگی است. درس هایی است که خواننده می تواند از این اثر به تحفه بردارد و به کار ببندد.
رضا پورحبیب این را خواند
آرمان حیدری ارجلو و نسترن ملایی این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
دنیای این داستانهای جذاب برای کودکان، برای مخاطبان بزرگسال نیز وجوه فراموش شده ای از زندگی گذشته را که متضمن سرخوشی و طراوت دنیایی بکر و دست نخورده است، در خود نهان دارد که در طول خواندن این داستانها مدام با کشف ابعاد جدیدی از زندگی کودکانه تازه می شود.

دست یابی مجدد به این حس فراموش شده، همراه با طنزی دلنشین که در روایت داستان و زبان آن نهفته است مهمترین عاملی ست که این داستانها را برای مخاطب بزرگسال هم لذت بخش می کند کشف مجدد دنیای کودکی ست.

داستانهای ... دیدن ادامه » مارکو و میرکو داستان جالب جذاب دوقلوهاست. دوقلوهایی که به لحاظ ظاهری در همه چیز شبیه به هم هستند، همزاد و همدل و همراه، تنها چیزی که می تواند باعث تمییز دادن آنها از یکدیگر شود چکش های آنهاست. مارکو و میرکو هرکدام یک چکش دارند، چکش هایشان هم شبیه هم است و تنها به یاری رنگ دسته چکش های سیاه و سفید شان است که دیگران آنها را از هم تشخیص می دهند.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
مجموعه داستان «پرندگان می روند در پرو می میرند» در اصل از ۱۱ داستان تشکیل می شود که پنج داستان آن در سالهای دور حالا به همت سمیه نوروزی شش داستان دیگر نیز ترجمه شده و و در قالب کتاب با عنوان «مرگ و چند داستان دیگر» توسط نشر زاوش منتشر شده است.

کتاب پرندگان می روند در پرو می میرند توسط نشر زمان در سالهای اخیر هم تجدید چاپ شده و با این کتاب نشر زاوش بالاخره یکی از آثار در خور اعتنای کارنامه رومن گاری را کامل کرده اند. نویسنده ای که از قضا به رمانهایش شهره است ولی داستان کوتاه های خوبی هم نوشته.

«مرگ»، ... دیدن ادامه » «موضوع سخنرانی؛ شجاعت»، «به افتخار پیشتازان سرافرازمان»، «تشنه سادگی‌ام»، «بازی سرنوشت» و «دیوار» عناوین داستانهای این مجموعه حاضر را تشکیل می دهد که در ۱۰۵ صفحه با ترجمه خوب سمیه نوروزی منتشر شده است.

عنصر طنز در مجموعه «مرگ و چند داستان» دیگر نیز برجسته است، چنانچه در کتاب‌های «زندگی در پیش‌رو»، «خداحافظ گری‌کوپر» و چند رمان دیگرش به روشنی دیده می‌شود.

در ابتدای داستان کوتاه «مرگ» از این کتاب می‌خوانیم:
پنج ساعتی می‌شود که بالای آتلانتیک بودیم و تمام این مدت کارلوس عملاً دست از حرف زدن برنداشته بود. هواپیمای بوئینگی بود که از طرف اتحادیه به طور اختصاصی کرایه‌اش کرده بودند برای ما تا برساندمان رم و جز ما مسافر دیگری نداشت.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
منتقد و سینمایی نویس شناخته شده سالهای دور و نزدیک ماهنامه فیلم با بخش محبوب «سایه خیال» در این ماهنامه نشان داده بود که دلبستگی خاصی به آنچه از گذشته به یادگار مانده دارد و شکل کارش نیز کم و بیش رنگ و بویی از نوستاژی به خود می گیرد؛البته نه آنگونه که به عنوان وجه غالب کار از غنای تحلیلی و فنی نوشته هایش بکاهد و صرفا به حسرت خواری برای گذشته بدل شود.

دکتر حمید رضا صدر در چند سال اخیر وجه دیگری از قابلیت های خود را نشان داد و نقد و تفسیر فوتبال را هم به کارنامه خود افزود، او همانقدر که در نوشته های سینمایی اش متبحر نشان می داد در نقد و بررسی شفاهی فوتبال نیز در برابر دوربین سیما مسلط و قدرتمند نشان میداد، آشنایی او با الگوهای روایی این فرصت را در اختیارش قرار می داد که تفسیرهای فوتبالی اش را با نمونه های برگزفته از تاریخ فوتبال بیامیزد و به شکلی جذاب به مخاطب اراه کند. این شیوه چنان با اقبال رو به رو شد که بعد از مدتی کمتر مسابفه و برنامه مهم فوتبالی بود که دکتر صدر در آن حضور نداشته باشد.

چنین ... دیدن ادامه » اقبال و محبوبیتی بی شک در انتشار و موفقیت کتابهای فوتبالی او که باعناوین «یونایتد نفرین شده»، «پسری روی سکوها» و «روزی روزگاری فوتبال» منتشر شده، بی تاثیر نبوده است... و حالا به این مجموعه از قابلیت ها باید علاقمندی به تاریخ سیاسی معاصر و رمان نویسی را نیز اضافه کنیم. که حاصل جمع این دو در قالب رمانی تحت عنوان «تو در قاهر خواهی مرد» نمود پیدا کرده است. رمانی که در ۲۵۲ صفحه توسط نشر زاوش به بازار کتاب آمده و استقبال از آن نیز در خور توجه بوده است.

صدر برای نوشتن نخستین رمان خود مضمونی تاریخی را برگزیده و به سراغ یکی از شخصیت های تاریخ معاصر رفته که لااقل به دلیل سی و هفت سال سلطنت بر کشور ما در تاریخ معاصر دارای اهمیت ویژه ای ست.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ادبیات داستانی مصر از جایگاه ویژه ای در میان کشورهای عرب زبان برخوردار است. چهره شاخص ادبیات مصر نجیب محفوظ که جایزه نوبل را نیز به خود اختصاص داده، سالهاست در میان مخاطب فارسی زبان چهره ای شناخته شده محسوب می شود که عمده آثارش نیز به فارسی برگردانده شده است که با انتشار کتاب حاضر مخاطب فارسی زبان یکی دیگر از نویسندگان برجسته این کشور آشنا شده است.

«واحه ی غروب» اولین اثری است که از بها طاهر به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است. این رمان به دلیل برنده شدن در نخستین دوره جایزه جهانی رمان عربی (بوکر عربی) در سال ۲۰۰۸ در جهان عرب و اروپا اثری کاملا شناخته شده است. این جایزه سبب شد رمان‌های بها طاهر که پیشتر هم به زبان‌های دیگری ترجمه شده بودند با اقبال جهانی بیشتری رو به رو شوند و رمان واحه غروب نیز به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، یونانی، نروژی، ایتالیایی و بوسنیایی ترجمه شود.

... دیدن ادامه » http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
شاید باورش در این زمانه کمی سخت باشد، اما کم نیستند چهره های برجسته در ادبیات و هنر معاصر که با وجود خوش درخشیدن در مقطع زمانی نه چندان کوتاه، هیچ گاه به حق خود نرسیده و آنگونه که شایسته بوده جدی گرفته نشده اند. و سرانجام شهاب وار نیز رو به خاموشی رفته اند.

قاسم هاشمی نژاد یکی از این چهره هاست که در هر وادی کار کرده حاصل کارش در خور اعتنا بوده از رمان نویسی گرفته تا ترجمه و یا تصحیح متون و بالاخره نقد ادبی. کتاب حاضر در بر گیرنده چهل و پنج مقاله در نقد نویسندگان و آثار ادبیات داستانی آن روزگار است که در دهه چهل و پنجاه در نشریات آیندگان و فردوسی به قلم قاسم هاشمی نژاد منتشر شده است.

نقدهای ... دیدن ادامه » منتشر شده در «بوته بر بوته» با گذشت نزدیک به چهار دهه از انتشارشان هنوز خواندنی و با طراوت هستند.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
بهمن فرزانه سالهای سال به ترجمه آثار ادبی در ایران پرداخت، اما همواره به عنوان مترجم صدسال تنهایی اثر گابریل گارسیا مارکز از او یاد می شد. این درست که ترجمه صد سال تنهایی یکی از موفق ترین ترجمه ها در زمینه ادبیات داستانی محسوب می شود اما بهمن فرزانه کار شاخص در حوزه ترجمه ادبیات داستانی در کارنامه اش کم نداشت.

از این که تنها با چنین عنوانی شناخته شود دلخور بود، چرا که عقیده داشت ترجمه های موفق دیگر کارنامهاش تحت تاثیر این مسئله با بی توجهی روبه رو شده... که در این مورد حق با او بود.

اگر ... دیدن ادامه » منصفانه به کارنامه بهمن فرزانه نگاه کنیم باید مهمترین دستاورد آن را در ترجمه و معرفی گروهی از نویسندگان شاخص ادبیات ایتالیا به فارسی زبانان دانست، آن هم با کیفیت هایی در خور اعتنا. نمونه بارز آن هم نویسندگانی همچون آلبا دسس پادسس و یا گراتزیا دلددا و... که بخش قابل توجهی از آثار این نویسندگان در روندی مداوم و با کیفیتی مقبول به فارسی برگردانده شده اند.

داستانهای دلددا اغلب از شخصیت پردازی های دقیق و موشکافانه برخوردارند و ستایش از زندگی و انسان در بستر داستانهایی جذاب از ویژگی های اساسی آثار او به شمار می آید.

این وبژگی از بارزترین وجوه رمان «آنالنا» نیز به نظر می رسد و نویسنده با نگاهی انسان گرایانه به زندگی و رنج و عشق انسانها پرداخته و همچون همیشه قلم موشکافش تصویری ملموس از قهرمانان رمانش ارائه کرد است.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
اقتصاد و سیاست جهان چنان با اقتصاد و سیاست جهان گره خورده و ناخود آگاه می تواند آن را تحت تاثیر خود قرار دهد که وقتی در سال در سال ۲۰۰۷ «بحران مالی بزرگ» و «کسادی بزرگ» اقتصاد در ایالات متحد آغاز شد؛ به‌زودی سراسر جهان را در نوردید و همه آنها را نیز با اوضاع و احوال خود تحت تاثیر قرار داد.

این اتفاق همچون نقطه‌‌عطفی در تاریخ اقتصاد جهان رقم خورده و تبعات بسیاری برای کشورهای گوناگون اعم از توسعه یافته، در حال توسعه و حتی جهان سومی داشت.

با ... دیدن ادامه » این که قریب به هفت سال از آن تاریخ می گذرد و اقتصادهای بزرگ جهان با راهکاریهایی گوناگون به مقابله با آن پرداخته اند اما هنوز نتایج این اتفاق بر بازار اقتصاد و همچنین دنیای سیاست قابل ردیابی ست. پس از آغاز آن، اقتصاد جهانی هنوز در حال کسادی است.

کتاب «بحران بی پایان» نوشته جان بلامی فاستر و رابرت مک چسنی، با زیر تیتر گویا خود «چگونه سرمایه مالی- انحصاری جهان را از آمریکا تا چین به رکود و آشوب می کشاند» به صورت کاملا تخصصی به بحران های اجتماعی اقتصادی پس از رکود سال ۲۰۰۷ پرداخته و تا سالهای اخیز پیش می آید.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
در زمانی که ادبیات و هنر اروپا (در ظاهر یا باطن)، به سمت نو شدن حرکت می کرد و می کوشید از عناصر مدرن و کمتر تجربه شده در خلق جهان نمایشی استفاده کند، ژان ژیرودو مسیری عکس را پیمود، او به سراغ عناصر آشنای درام کلاسیک و اسطوره های یونان باستان رفت و با احاطه بر این عناصر نمایشنامه هایی بسیار قدرتمند را به مخاطبان عرضه کرد که اغلب با اجراهایی موفق نیز روی صحنه رفتند.

«ببر پشت دروازه» که با ترجمه مقبول عبدالله کوثری به فارسی درآمده، یکی از نمایشنامه های قابل توجه ژان ژیرودوست که پیش از این به فارسی درنیامده و حالا در مجموعه جامانده های نشر قطره که به آثار ارزشمند و کمتر توجه شده اختصاص دارد، منتشرشده است.

کتاب ... دیدن ادامه » حاضر دربردارنده پس گفتاری ست به قلم لیلا ارجمند که به شکلی موجز و خواندنی به در شاخصه مهم محتوایی و فرمی ژیرودو پرداخته است. نخست علاقه و کشش این نمایشنامه نویس به سمت صلح و دیگری رویکرد پیگیر او در احیای اسطوره در متون نمایشی فرانسه است.

ژیرودو از جمله نمایشنامه‌نویسانی است که با تمرکز بر مشکلات سخت زندگی، همواره نگران وضعیت آدمی است. شور و هیجانی که در نوع نگاه ژیرودو وجود دارد حتی در جایی که پیش‌پاافتاده‌ترین پدیده‌ها را با عناصر ماورای طبیعی رودررو قرار می‌دهد، دیده می‌شود. از جمله مضامین عمده آثار او تفاوت میان افرادی از فرهنگ‌های مختلف، به‌خصوص فرانسوی‌ها و آلمانی‌هاست. «ببر پشت دروازه» در سال ۱۹۳۵ و درست در آستانه جنگ دوم جهانی نوشته شده است.

از ژان ژیرودو پیش از این کتاب‌های «میان‌پرده؛ کمدی در سه پرده»، «ژودیت: تراژدی در سه پرده»، «تسا (پری‌زاده‌ی وفادار) نمایش‌نامه در سه پرده و شش تابلو اثر مارگریت کندی» و «آمفیتریون ۳۸» همگی با ترجمه‌ عباس آگاهی و مهشید نونهالی ؛ «زیگفرید» با ترجمه‌ی عباس آگاهی؛ «جنگ تروا اتفاق نمی‌افتد» ترجمه‌ عفت برادران‌ رحیمی؛ «اوندین» ترجمه‌ لیلی گلستان و «الکتر» ترجمه ‌مهرنوش سلوکی به فارسی منتشر شده است.

http://www.alef.ir/book
محمدرضا کشاورزی این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
راسپوتین چهره‌ای کاریزماتیک و جذاب بود و زندگی فوق‌العاده پرماجرایی داشت که اسرار آمیز و منبع شایعات گوناگون بود چنین سوژه‌ ای برای مورخان، زندگینامه‌نویسان و فیلمسازان می‌تواند بسیار جالب باشد، درطول صد سالی که از مرگ راسپوتین می گذرد، کتاب‌های بسیار زیادی زندگی او را دستمایه خود قرار داده‎اند و در کنار معدود کتاب‌های خوبی که درباره راسپوتین نوشته شده، انبوهی از کتاب‌های کم مایه و مبتذل هم وجود دارد که اغلب این کتاب‌ها به فارسی هم ترجمه شده است.
بنابراین در همان ابتدا این پرسش به ذهن می رسد که توجه دوباره به راسپوتین و ترجمه کتابی تقریبا نهصد صفحه ای درباره این چهره جنجالی و در عین حال دستمالی شده چقدر می تواند ضرورت داشته باشد؟ سوالی که با خواندن کتاب می توان جواب آن را به روشنی دریافت.

در ... دیدن ادامه » نگاه نخست دیدن نام ادوارد راژینسکی تا حد زیادی دلگرم کننده است، نویسنده و روزنامه نگار روس که کتابی خواندنی و مستند درباره استالین نوشته که از بهترین کتابها درباره این شخصیت تاریخی به شمار می آید و توسط انتشارات روزنامه اطلاعات به فارسی منتشر است.

مهمترین ویژگی کتاب حاضر این است که پس از فروپاشی شوروی سابق نوشته شده؛ بنابراین نویسنده‌اش دسترسی کاملی به بایگانی‌های اسناد روسیه داشته است.

بایگانی‌هایی که تا قبل از فروپاشی شوروی دسترسی به آنها ممنوع بود و علاوه بر این نویسنده کتاب موفق به یافتن انبوهی از اسناد تازه‌یاب شده و از این منظر تا حد زیادی توانسته آن نگاه قدیمی و کلیشه‌ای به راسپوتین را دگرگون کند.

به این ترتیب مخاطب این کتاب با یک راسپوتین واقعی و ملموس روبه‌رو می‌شود که تفاوت های محسوسی با راسپوتین‌های قبلی دارد. تا قبل از کتاب راژینسکی راسپوتین به عنوان یک چهره تاریخی صد درصد منفی شناخته می‎شد. تقریبا همه کتاب‌هایی که تاکنون درباره راسپوتین نوشته شده مبتنی بر اسنادی بوده که حکومت کمونیستی شوروی علنی کرده بود.

راژینسکی برای مخاطب روشن می‌کند که بسیاری از این اسناد قلابی بوده است یا به صورت گزینشی انتخاب و عرضه شده است. کمونیست‌های شوروی اصرار داشتند راسپوتین را به عنوان نماد و مظهر فساد و تباهی نظام سلطنتی معرفی کنند و در این راستا از هیچ کلک و حقه ای از جمله سندسازی و جعل تاریخ پرهیز نداشتند و تقریبا تمامی اسناد و شواهدی که کوچک‌ترین نگاه مثبتی به راسپوتین داشته اند در بایگانی‌های اسناد شوروی ممنوع‌الانتشار اعلام شده بود.

راژینسکی پس از فروپاشی شوروی به این اسناد دسترسی پیدا کرده است، بنابراین در کتابش برای نخستین‌بار به نظر دوستان و یاران راسپوتین پرداخته و هم دشمنان و مخالفانش؛ با اتخاذ این استراتژی در نگارش کتاب نتیجه کار او بسیار متفاوت از کار در آمده؛ به‌طوری که خواننده در پایان کتاب نمی‌تواند مثل سابق مهر محکومیت را بر پیشانی راسپوتین بزند؛ چرا که یک با راسپوتین خاکستریِ کاملا متفاوت که آمیزه ای از خوبی ها و بدی هاست روبهرو می شود.

http://www.alef.ir/book
آناهیتا نقشه گر این را خواند
زهرا کزازی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
دومین رمان سینادادخواه در حالی روی پیشخان کتابفروشی ها قرار گرفته که نخستین رمانش «یوسف آباد خیابان سی و سوم» هفتمین چاپ خود را نیز پشت سر گذاشته است.

این یعنی یک موفقیت در خور اعتنا برای نویسنده ای که هنوز به سی سالگی نرسیده و سالهای پختگی بیشتر را پیش رو دارد. «یوسف آباد خیابان سی و سوم» صرف نظر از اقبال در فروش از سوی مخاطبان حرفه ای و منتقدان ادبی با واکنش های متفاوت و البته اغلب مثبتی روبه رو شد و هرچند گفته می شد رمانی است شهری از آن جنس که احتمالا فقط خواننده های تهرانی آن را بپسندند، اما اینگونه نشد.

یوسف ... دیدن ادامه » آباد خیابان سی و سوم در نظرسنجی جایزه‌ی «روزی روزگاری» (بر اساس نظرات ۶۶ کتابفروش به عنوان بیشترین پیشنهاد خرید) را به خود اختصاص داده بود و همچنین کاندیدای جایزه‌ی ادبی «گام اول» نیز بود.

دادخواه رمان «زیباتر» را حاصل ۱۸ماه کار مستمر عنوان کرده؛ تلاش برای خلق فضاهایی تازه و متفات با رمان نخست خود. برای این منظور، دادخواه برخلاف رمان قبلی اش که به شیوه اول شخص روایت می شد، شیوه سوم شخص (دانای کل ) را برای روایت رمان «زیباتر» برگزیده است.

در «زیباتر» دادخواه با تمرکز بیشتر روی ویژگی های درونی خصیت های رمانش و به ویژه شخصیت های اصلی آن، سعی کرده از خلال درگیری‌های عاطفی قهرمان داستان، در مسیر بلوغ حسی و فکری او، میان روحیه مذهبی و مدرن‌ امروزی آشتی و سازگاری برقرار کند.

سینا دادخواه متولد 1363 است، مهندسی عمران خوانده و علاوه بر دو رمان مورد اشاره داستانهای کوتاهی نیز نوشته که برخی از آنها در نشریات مختلف منتشر شده است.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
در روزگاری که شمارگان کتابها بین ۵۵۰ تا حد اکثر 1100نسخه در نوسان است، وقتی چاپ اول کتابی در ۲۵۰۰ نسخه منتشر می شود، یعنی در این کتاب نکته ای هست که ناشر را پیشاپیش از توفیقش مطمئن می کند.

در مورد «هست یا نیست؟» دومین رمان سارا سالار که به تازگی توسط نشر چرخ در شمارگان 2500 نسخه به بازار آمده نیز قطعا چنین اطمینانی وجود داشته است. به نظر مهمترین شاخصه مطمئن کننده ناشر در این زمینه خود نویسنده است که پیش از این یکی از رمان های موفق چند سال اخیر را در جذب مخاطب عام و خاص، ارائه کرده است.

این ... دیدن ادامه » رمان که با عنوان «احتمالا گم شده ام» توسط نشر چشمه منتشر و بارها نیز تجدید چاپ شده، شرح اتوبان گردی های زنی بود که با دیدن بیلبوردهای تبلیغاتی، شنیدن صدای رادیو و افکار گوناگونی که در حال رفت و آمد به ذهنش بودند، زندگی گذشته خود را مرور می کند.

بنابراین کم نبودند کسانی که به واسطه پسندیدن آن رمان، در انتظار انتشار رمان تازه سارا سالار بودند؛ کتابی که با عنوان «هست یا نیست؟» وارد بازار شده است. صرف نظر از تلاش نویسنده در این رمان، برای ارائه کاری متفاوت در قیاس با نخستین رمانش، رویکرد انسانی به روابط و مناسبات میان شخصیت هایی ملموس از دل جامعه شهری معاصر، با اتکاه به یک نگاه حساس زنانه از جذابیت های مشترک «هست یا نیست؟» با رمان «احتمالا گم شده ام» محسوب می شود.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
درمیان شاعرانی که از اواخر دهه شصت یا اوایل دهه هفتاد به بعد کار خود را به طور جدی آغاز کرده و اشعارشان را به چاپ سپرده اند، رسول یونان موقعیتی ویژه برخوردار است. جایگاه او درمیان شاعران نوسرای دو دهه گذشته که سعی در ایجاد تغییر و تحولاتی در شعر نو، متاثر از اوضاع و احوال مکتب های تازه هنری، داشته اند تثبیت شده است. البته او هیچگاه برای رسیدن به شعر نوی مدرن یا زبان شعری پست مدرن و از این دست، به آشفته گویی و هذیان نویسی روی نیاورده و اتفاقا همین ویژگی نقطه قوتی برای اوست که به عنوان شاعری که فرزند زمانه خویش است، شعرش مخاطبان و علاقمندان زیادی هم داشته باشد.

تجدید چاپ تازه ترین اثر او در مدتی قریب به یک ماه حکایت از ا ین محبوبیت در میان علاقمندان شعر دارد. زبان شعری او ساده، اما مملو از تصاویر زنده و زیباست، مضامین اشعارش نیز به طبعت و دغدغه های انسان امروزین می پردازد. کتاب حاضردربردارنده سروده ها دو سال اخیر رسول یونان است.

«روز ... دیدن ادامه » به خیر محبوب من»، «کنسرت در جهنم»، «من یک پسر بد بودم» و «پایین آوردن پیانو از پله‌های یک هتل یخی» و «مواظب باش مورچه‌ها می‌آیند» عنوان مجموعه شعرهای فارسی این شاعر ترک‌زبان هستند که پیش از این به چاپ رسیده‌اند.

یونان در شعر بهار از همین مجموعه سروده:
بهار می آید/عکسها/پر از خرگوش می شوند/بالکن ها پر از گنجشک/توفان/نسیم می شود و/ نسیم / شانه ای برای علفزار/ بهار می آید/ اما آمدن بهار مهم نیست/ مهم/شکفتن گلها در رویاهای توست.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
روزبه روز داروهایی جدید تهیه شده و در اختیار بیماران گذارده می‎شود. داروهایی که مصرف کننده هیچ اطلاعاتی درباره آنها ندارد؛ این درحالی‎ست که شناخت این داروها می‎تواند تاثیرات مثبت گوناگونی در راستای مصرف صحیح آنها داشته باشد. کتاب امداد دارویی کتابی‎ست درباره شیوه استفاده از داروهاکه به زبان ساده برای همگان نوشته شده است.

در این کتاب خواننده علاقمند می‎تواند پاسخ بسیاری از پرسش‎هایی را که اغلب در هنگام مصرف داروهای درمانی به ذهن خطور می کند بیابند. مخاطب کتاب حاضر می آموزد که به هنگام بیماری چه چیزی هایی باید به پزشک بگوید تا بهترین و مناسب ترین دارها برایش تجویز شود؟ چگونه عوارض جانبی داروها را به حداقل برساند؟ مصرف دارو درمورد کودکان، سالخوردگان و زنان آبستن چگونه باید باشد؟ و مهمتر از همهاینکه چگونه پزشک را پزشک نمای های دروغین بشناسیم؟

... دیدن ادامه » http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
رمان نخست شاهرخ گیوا «مونالیزای منتشر» با اقبالی نسبی در میان مخاطبان حرفه ای ادبیات داستانی، اعتباری برای این نویسنده جوان شد تا خیلی زود در محافل ادبی شناخته شود. البته نباید نقش جوایز ادبی را در این میان فرانوش کرد که با توفیق در این جوایز، به سرعت سیمای نویسنده ای مستعد از او به نمایش گذاشته شد. نویسنده ای که زبانی نه چندان ساده، نثر و ساختمانی حساب شده را برای رمانش تدارک دیده بود.

«اندوه مونالیزا» دومین رمان گیوا که توسط نشر زاوش منتشر شده، صرف نظر شباهت اسمی کم و بیش در ادامه همان مسیر قرار می گیرد. هرچند اینبار نویسنده زبانی ساده تر را برای روایت برگزیده است. با این حال ساختمان حساب شده و نثر صیقل خورده از مهمترین ویژگی های اندوه مونالیزا محسوب می شود که بی شک این شاخص ها در استقبال مخاطبان از این رمان بی تاثیر نبوده، به طوری که پس از شش ماه چاپ دومی از این رمان به بازار آمده است.

چاپ ... دیدن ادامه » دوم این رمان همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب، توسط نشر زاوش در اختیار علاقمندان قرار گرفت.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
مارسل پروست یکی مهمترین نویسندگان فرانسه و ازجمله برجسته ترین چهره های ادبی جهان و قرن بیستم به شمار می رود، بسیاری او را از بنیانگذار رمان نویسی مدرن و صاحب یکی از بهترین رمانهای قرن بیستم می دانند. رمان هفت جلدی او با عنوان «در جستجوی زمان از دست رفته» (که توسط مهدی سحابی به فارسی برگردانده شده).
این رمان آینه‎ای است در برابر ما تا ... دیدن ادامه » خود ودنیای اطراف به گونه ای دیگر بنگریم. نویسنده کتاب «در سایه مارسل پروست» دریچه ای می گشاید به جهانی که مارسل پروست برای ما تصویر می کند. جهانی پر از خلاقیت و طراوت که در زندگی خود پروست از او دریغ شده بود. سرگذشت پروست سرگذشت مردی بود که تنها به خاطر اثری که می نوشت زیست و جان خود را نیز در این راه گذاشت. شهلا حائری کوشیده تا پنجره ای بگشاید به سوی این اثر مهم برای درک پیچیدگی های یکی از دشوارترین رمانهایی که در طول تاریخ ادبیات جهان نوشته شده است.

http://www.alef.ir/book
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید