دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
ترجمه‌ی پرویز رجبی - نشر کارنگ
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۹ از ۱٠

* ... دیدن ادامه » ترجمه‌ی بسیار عالی، با اشاره‌ی مداوم به عکس‌های سیاه و سفید و رنگی موجود در کتاب، که هنگام خوندن برای فهم بهتر به خواننده بسیار کمک می‌کنه.
* به‌نظرم این کتاب یه شاهکار درباره‌ی تاریخ ماست.
* بزرگترین مزیت کتاب اینه که نویسنده‌اش ایرانی نیست و قطعا دیدگاه‌های متعصبانه‌ی وطن‌پرستی رو در کتاب نمی‌بینید.
* نمی‌دونم چقدر برای نگارش چنین اثری زمان گذاشته شده اما شاید بعضی وقت‌ها در یک پاراگراف، ده بار به لوحه‌های گِلی پیدا شده در تخت جمشید و کتاب‌های تاریخی هرودوت و استرابون ارجاع داده شده! تسلط نویسنده به متن هزاران لوحه‌ی گِلی بی نظیر و مایه مباهاته.
* ما عموما کوروش رو بسیار بزرگ می‌دونیم. اما جالبه که از زمان کوروش اطلاعات چندانی در دست نیست و هر چه از جزئیات زندگی هخامنشیان می‌دونیم از لوحه‌های گِلی و کتیبه‌های زمان داریوش و شاهان بعدشه که به معنای واقعی کلمه جزئیات زندگی مردم اون زمان رو می‌شه ازش برداشت کرد؛ حقوق و دستمزد، پرستش خدا(یان) و نذر، خورد و خوراک، برابری حقوق زن و مرد (که خودم پیش از خوندن این کتاب فکر می‌کردم یه شعار وطن‌پرستانه‌ است)، روحانیون، لباس‌ها، ارتش، معماری، هنر فوق‌العاده و ...
* علت توصیه‌ی خوندن ۹ از ۱۰ به‌دلیل زیاد بودن مطالب کتاب و بعضی اوقات حوصله سر بر بودن اونه. البته من این کتاب رو بیشتر یک کتاب علمی و پژوهشی قلمداد می‌کنم تا یک کتاب تاریخی عمومی، و این نکته‌ی علمی بودن، حوصله سر بر بودن رو توجیه می‌کنه!
* عنوان اصلی کتاب «داریوش گزارش می‌کند: شاه شاهان، زندگی در امپراطوری ایران» هستش که تغییر کرده به «از زبان داریوش!...» که احتمالا (و نه مطمئنا) شاهکار آقای «ناصر پورپیرار» ویراستار کتابه. البته ایشون به عقاید عجیب‌شون معروفن و اصرار بر نفی فرهنگ، تاریخ و تمدن ایران باستان دارن و از دید ایشون بعد از اسلام تازه ایران، ایران شده. برخلاف محتوای کتاب، ایشون در مقدمه‌ی کتاب (که نمی‌دونم چرا «ویراستار» به‌جای مترجم مقدمه رو نوشته)، عنوان کردن که «مردم هخامنشی زندگی بسیار سختی داشتن و باید سخت کار می‌کردن که شاهان بتونن لشگرکشی کنن. و اینکه گفتار نیک، کردار نیک و پندار نیک بعد از اسلام تبلور واقعی پیدا کرده». به‌هر حال این هم می‌تونه نوعی جلب توجه و دلیل معروفیت باشه.
۲۴ شهريور
من عاشق تاریخم
و واقعا مشتاق شدم بخونم
ممنون از توضیحات
۲۴ شهريور
خواندن کتاب شمشیر ایران نوشته مایکل اکس ورسی به علاقه‌مندان تاریخ ایران بسیار توصیه می‌گردد. این کتاب ترجمه دیگری نیز دارد: ایران در عصر نادر نوشته مایکل اکسورثی

https://shahreketabonline.com/products/71/33100/شمشیر_ایران

https://shahreketabonline.com/products/71/5623/ایران_در_عصر_نادر
۲۹ شهريور
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ترجمه فرناز تیمورازف - نشر نون
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۱۰ از ۱٠


* ... دیدن ادامه » ترجمه بسیار عالی و دوست‌داشتنیه.
* این کتاب داستان فوق‌العاده‌ای از یک زندگیه، با تمام فراز و فرودهاش، با همه‌ی خوشی‌ها و ناخوشی‌هاش که به‌شکل دلپذیری پرورانده و نگاشته شده.
* شخصیت‌ها بسیار قابل دسترسی و ساده هستن و به‌دور از پیچیدگی‌های ذهنی پرورش پیدا کردن.
* سبک نگارش رو بسیار دوست داشتم که بعد از گفتن بخشی از داستان، یک دفعه اون اتفاقی که باعث تغییر در خط داستانی و زندگی افراد داستان می‌شه بیان می‌شه و براش مقدمه‌چینی مستقیم انجام نمی‌شه.
* طنز ریزی که در داستان وجود داره، شاید عموما خیلی خنده‌دار نباشه اما بسیار دلنشینه و اصلا شکل دلقک‌بازی به خودش نمی‌گیره.
* فکر می‌کنم گریه کردن از عشق‌های بی‌نهایت قشنگ موجود در این داستان رو خیلی‌ها تجربه کنن.
۲۹ تير
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نشر نگاه
توصیه‌ی خواندن برای شما: ١٠ از ۱٠

* ... دیدن ادامه » سبک داستان‌گویی، مخصوصا در داستان‌های اول کتاب مثل نامه‌ها و گیله مرد بسیار متفاوت و فوق‌العاده‌س. کمتر نمونه‌ی فارسی برای این داستان‌ها پیدا میشن.
* از بهترین مجموعه‌های داستان کوتاهیه که خوندم. حتما توصیه می‌کنم به خوندن.
۱۲ خرداد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نسخه الکترونیکی و نسخه صوتی
توصیه‌ی خواندن برای شما: ١٠ از ۱٠

* ... دیدن ادامه » توصیف با جزئیات مکان‌ها و شخصیت‌ها از برتری‌های نوشته‌های آل احمده که در جای جای این کتاب با ١٣ داستان کوتاهش مشهوده.
* قلم آل احمد ساده، روان و دوست‌داشتنیه. و بسیار راحت می‌شه باهاش ارتباط برقرار کرد.
* جزئیات فرهنگ ما که معمولا باعث تاسف هم هست، در کتاب به خوبی بیان شده. شاید مسائل ساده‌ای به نظر بیان اما احساس می‌کنم آل احمد هم از این مسائل رنج می‌برده که بیان‌شون کرده.
* بزرگ‌ترین لطمه رو خرافات به فرهنگ ما زده. کاملا مشخصه که با زندگی ما ایرانی‌ها از قدیم آمیخته بوده.
۱۲ خرداد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ترجمه پیمان خاکسار - نشر چشمه
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۱ از ۱٠

* ... دیدن ادامه » ترجمه به‌شکل تاسف برانگیزی بده! من اسم «پیمان خاکسار» رو زیاد شنیده بودم و اولین کتابم از ایشون بود ولی واقعا انتظار نداشتم این کیفیت ترجمه باعث مشهور شدن یک نفر بشه! به وفور کلمات و جملات بی معنی در ترجمه یافت می‌شه.
* از معدود کتاب‌هایی بود که با بی‌میلی و زورکی تمومش کردم. واقعا حیف این‌همه وقت برای این کتاب بی سر و ته.
* به شدت سانسور شده. بعد از چهارصد صفحه متوجه می‌شید که «کافه» ای که از اول داستان درباره‌ش حرف زده می‌شد و همه به چشم بد به کافه نگاه می‌کردن، «استریپ کلاب» بوده! اونم چون یادشون رفته این کلمه رو در حدود صفحه‌ی ۴۰۰ سانسور کنن! در صورتیکه اگر از ابتدا این سانسور صورت نمی‌گرفت، توی دید مخاصب خیلی تاثیر بهتری می‌ذاشت.
* داستان کتاب افتضاحه. بی سر و ته و بی معنی. یک مشت ابله شخصیت‌های داستان هستن که علارغم مقدمه که می‌گه «بارها و بارها می‌زنید زیر خنده و روده بُر می‌شید» من بعد از ۴۷۰ صفحه فقط دو بار لبخند زدم. کارهایی که بدون دلیل احمقانه هستن برای ایرانی‌ها خنده‌دار نیست. شخصیت‌ها هیچ هدفی رو دنبال نمی‌کنن و فقط احمق و حال بهم‌زن هستن. شاید هم ترجمه‌ی افتضاح انقدر به داستان لطمه زده چون می‌بینم که خیلی از نظرات فارسی درباره‌ی این کتاب منفیه ولی نظرات زبان‌های دیگه اینجوری نیست.
* بارها و بارها تصمیم گرفتم کتاب رو بذارم کنار اما هی به خودم می‌گفتم تو مقدمه نوشته «داستان هر چه بیشتر پیش می‌رود، بهتر و بهتر می‌شود و نمی‌توان کتاب را زمین گذاشت» اما واقعا هدر دادن وقته.
* داستان شاید برای آمریکایی‌ها خیلی جذاب باشه چون تمام جزئیات به زندگی آمریکایی‌ها ربط داره، دفترچه‌ی مارک «بیگ چیف»، خودکار فلان، خیابان فلان، کافه‌ی فلان، محله‌ی فلان،‌نوشیدنی فلان، اتومبیل فلان، رد شدن از چهارراه فلان. احساس می‌کنم پولیتزر بردن این داستان به خاطر نزدیکی بسیار زیادش با زندگی خود آمریکایی‌هاست و جزئیات رو به دقت از اون سبک زندگی ذکر کرده ولی واقعا هیچ جذابیتی برای من نداشت.
۲۸ فروردين ۱۳۹۷
سلام. خیلی سخت گیرانه نظر دادید.
۳۰ فروردين ۱۳۹۷
من وسطاشم ، مطمئنم شما با فرهنگ اونوری ها آشنایی نداریدو گمان میکنم شما با کمدی سیاه نمیتونید ارتباط برقرار کنید
۰۲ آذر
به نظرم اونچه کتاب رو جالب کرده اون انارشیسم ناب مبتنی بر رجوع به گذشته یا همون سلفیگری شخصیت اصلی رمانه نه توصیفات واقعا دقیقش! کتاب دیدگاه جالبی داره در مورد به چالش طلبیدن نظم موجود وقتی هیچ اعتقادی بهش نداری! نوعی شجاعت که وجودش لازمه تغییر پارادایمهای ... دیدن ادامه » مسلط و بعضا غلط جامعه است...
ایگنشس نوعی پیامبره! پیامبری و شکست درپیامبری :)
۲۴ فروردين
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نسخه صوتی از کتابخوان طاقچه + نسخه الکترونیکی شوهر آمریکایی
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۱۰ از ۱٠

* ... دیدن ادامه » نکته بینی آل احمد در این داستان‌ها ستودنیه. رفتارهای ساده‌ی شخصیت‌ها انقدر زیبا توصیف می‌شن که آدم لذت می‌بره.
* هر پنج داستان استعاری هستن و بعد از پایان داستان آدم رو به فکر فرو می‌برن که این استعارات یعنی چی. به همین دلیله که می‌بینم خیلی‌ها گفتن داستان «گلدسته‌ها و فلک» رو دوست داشتن و بقیه رو خیر. برای مثال عنکبوت در «خواهرم و عنکبوت» نماد سرطانه و شوهر خواهر هم که مورد تنفر عباسه (درست مثل عنکبوت) همون تاثیر سرطان رو روی خواهرش داشته چون نماد تجدد گرایی در مقابل خانواده‌ی مذهبی عباسه که این خانواده رو دچار مشکل کرده. و همچنین پدر نشان از ذات خراب با وجود داشتن سیمایی موجهه.
یا لاشخورها در «خونابه‌ی انار» که به خون جوان‌های این مملکت تشنه‌ان نماد مذهبی‌هایی هستن که از تغییر دیدگاه مردم نگرانند. مردم قبلا با راه و رسم مورد علاقه‌ی این‌ها زندگی می‌کردن که باب میل بود. الان که مردم تغییر کردن به این‌ها کمتر جیره و مواجب می‌رسه و از خوردن گوشت مردم می‌میرند. تاکید به دخمه هم نشان از مذهبی بودن لاشخورهاست که خانه‌شان دخمه‌اس.
* در کل توصیه‌ی زیادی به خواندن و جستجو برای مفاهیم دارم.
۲۳ اسفند ۱۳۹۶
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۷ از ۱۰

آموزه‌ی مهم داستان: نترس! به سمت هدفت برو. حتی اگر براش جونت رو بدی، می‌ارزه.
۰۷ اسفند ۱۳۹۶
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۷ از ۱۰

عاشقانه‌ی قشنگی بود. عشقِ با سختی و مشقت رو خوب توصیف می‌کنه، چیزی که خیلی از عاشق‌های الان نمی‌تونن درکش کنن.
قدرت نه گفتن در آخر داستان از نویسنده ستودنیه. زن کُلفت خانه نیست. زن روح زندگیه؛ پس زن عاشق داستان زندگیش رو در اولویت میذاره تا حبس شدن در خانه‌ی مردی که عاشقشه و براش جنگیده.
۰۷ اسفند ۱۳۹۶
داستان جذابی بود ولی فکر میکنم یه جاهایی بخصوص آخر داستان رو خیلی سریع پیش بردن. انگار جای کار و گفتگوی بیشتری داشت.
۰۸ اسفند ۱۳۹۶
دوستش نداشتم
۰۹ اسفند ۱۳۹۶
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ترجمه سید حبیب گوهری راد - نشر جمهوری
توصیه‌ی خواندن برای شما: ٧ از ۱٠

* ... دیدن ادامه » ترجمه خوبه.
* موضوع، بی‌نهایت بی‌نهایت ناب و جذابه.
* اتفاقاتی که پس از وقفه افتادن در مرگ میوفته بی‌نظیر هستن و تخیل استثنایی نویسنده رو نشون می‌ده.
* بعضی از جاها انقدر حرف‌های بی‌ربط درباره یه موضوع و اتفاق زده شده که آدم فکر می‌کنه برای افزایش حجم کتاب این مطالب نوشته شده و به قول خودمون توش آب بسته شده.
* متاسفانه این به نظر من آب بستن تو داستان به کتاب ضربه زده و امتیاز ٣ به همین دلیله چون بعضی جاها واقعا خسته‌کننده می‌شد.
* باز هم تاکید می‌کنم روی تخیل استثنایی نویسنده که حتما شگفت زده‌تون می‌کنه.
۰۷ اسفند ۱۳۹۶
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
ترجمه کیهان بهمنی - نشر آموت
توصیه‌ی خواندن برای شما: ۱۰ از ۱۰

این ... دیدن ادامه » رمان به‌نظرم عالیه و خوندنش رو توصیه می‌کنم.

* ترجمه بسیار خوبه.
* متن اصلی رو نمی‌دونم اما با توجه به روابط افراد حس می‌کنم یه سانسورهایی داشته که اگر هم داشته، داستان کاملا روان و خوب ترجمه شده.
* کتاب در ۳-۴ فصل اول حوصله سر بره. اما اکیدا توصیه می‌کنم در این بخش‌ها کتاب رو رها نکنید. اصلا نمی‌دونید چی در انتظارتونه.
* تیکه‌های پازل کاملا بی‌ربط و از هم جدای داستان در فصل‌های ابتدایی، انقدر زیبا به‌هم می‌پیوندن که غرق لذت می‌شید.
* فصل‌های انتهایی کتاب محشرن. وقتی قطعات پازل داستان به‌هم میچسبن داستان محشر می‌‌شه.
* یه طنزی تو جملات هست که خنده‌دار نیست! مثل بعضی کارهای مهران مدیری. اما زیباست.
* اطلاعات بسیار زیاد نویسنده به‌دلیل روزنامه‌نگار بودنش از دنیای واقعی و آمیختن اون اتفاقات (و جزئیات) با داستان خیالی خودش، کتاب رو منحصر به فرد کرده. این ترکیب بسیار عالی در اومده. نه از اینور افتاده، نه از اونور. همه‌چیز کاملا به‌اندازه‌اس.

پ.ن: بد نیست کمی اطلاعات عمومی درباره‌ی جغرافی، سیاست و حتی اصطلاحات فیزیک و شیمی داشته باشید. اگر نداشتید مهم نیست، چون کتاب علمی نیست، ولی اگر داشته باشید اتفاقات رو بهتر درک می‌کنید.
Mhrnshhh Gh این را خواند
روژیتا احمدی و سپیده شوهانی این را دوست دارند
حدس میزنم چیزی شبیه دختری که رهایش کردی باشه
۱۳ شهريور ۱۳۹۶
خانم معتمد موضوع این دو داستان خیلی با هم فرق داره!
۱۳ شهريور ۱۳۹۶
هنوز «دختری که رهایش کردی» رو مطالعه نکردم اما این کتاب رو ۱۰ از ۱۰ توصیه می‌کنم.
۰۷ اسفند ۱۳۹۶
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید