:  ۷۴۶۷۳
:  داستان جهان
:  ندای کوهستان
:  داستان آمریکایی قرن 20
   خالد حسینی
   مهدی غبرایی
:   ثالث
:  رقعی
:  ۱۳۹۶
:  ۱۰
:  ۱۴.۵
:  ۲۱.۵
:  نرم
:  ۴۴۸
:  ۳۷۰,۰۰۰ ریال



تازه ترین رمان خالد حسینی نویسنده افغانستانی مقیم آمریکا با ۲۰ ترجمه مختلف در بازار کتاب ایران همراه شده است.

به گزارش تسنیم رمان تازه خالد حسینی ندای کوهستان یا در کوهستان طنین انداخت نام دارد که البته با نام های مختلفی و از سوی مترجمان متفاوتی و ناشران متعددی منتشر شده است. تا کنون 20 ترجمه از این کتاب ثبت شده است. نزدیک ده ترجمه به بازار کتاب راه یافته است و ده ترجمه دیگر نیز در راه است و احتمالا تا نمایشگاه بین المللی کتاب تهران منتشر خواهد شد.
 ترجمه غبرایی از رمان خالد حسینی این گونه آغاز می شود: «خب قصه می خواهید، من برایتان می گویم اما فقط یکی، هیچکدامتان از من بیشتر نخواهید. دیر وقت است و فردا سفری دراز در پیش داریم .

آدم ها می آیند و می روند هر کدام با روایتی و در زمانی.شاید بتوان گفت کتاب قهرمان مشخصی ندارد و همه قهرمان داستان خودشانند.

صفحات اول کتاب از عبدالله و پری میگوید خواهر و برادری که فقر آنها را از هم جدا می کند و بعد یکی یکی بقیه وارد می شوند. پروانه ،نبی، ادریس ، ... ،کسانی که به نوعی به پری و عبدالله مرتبطند.و همه ی اینها می شوند قهرمان روایت خودشان. یکی در افغانستان است ،دیگری در فرانسه و یکی دیگر در آمریکا. آدم هایی که چالش های ذهنی اشان  همچون زندگی شان پیش روی خواننده است...

غبرایی پیش از این به «ایبنا» گفته بود: «حسینی در این رمان از شگردهای جدید داستان نویسی بهره می گیرد و همین امر سبب شده رمان جدیدش نسبت به آثاری چون «بادبادک باز» و «هزاران خورشید تابان» تا حدی متفاوت باشد. ماجراهای این رمان طبق معمول داستان های خالد حسینی در افغانستان روی می دهد، نویسنده از روایت های تو در تو بهره می گیرد و راوی در مسیر داستان تغییر می کند.


دیوار این محصول | کل دیوار
دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
صرف نظر از میزان اهمیت و ارزش واقعی این رمان آنچه «ندای کوهستان» را به اثری منحصر به فرد در حوزه رمان خارجی بدل می کند، رکورد شکنی بی سابقه این رمان در ایران است که بعید به نظر می رسد به این زودی ها کتاب دیگری بتواند آن را پشت سر بگذارد.

انتشار چند ترجمه همزمان از اثر نویسنده ای که آثارش یکباره از شهرتی جهانی برخوردار شده امری تازه در ایران نیست، نمونه بارز آن رمان کوری روژه ساراماگو که پس از نوبلیست شدن اوتوسط چند مترجم همزمان منتشر شد، اما اینکه نزدیک به بیست ناشر تقریبا همزمان ترجمه فارسی یک رمان را وارد بازار نشر کنند اتفاقی ست نادر که تا کنون در حوزه ادبیات داستانی همانند نداشته است.

اما ... دیدن ادامه » استقبال از آثار خالد حسینی در میان مخاطبان ایرانی، آنقدر چشمگیر بود که وقتی پس از رمان‌های «هزار خورشید تابان» و نیز «بادبادکباز»، نسخه انگلیسی تازه ترین کتاب او با نام شاعرانه «And the mountains echoed» منتشر شد خیل مترجمان ایرانی بود که سوی این رمان یورش کردند. از کتاب حاضر بیست ترجمه متفاوت در بازار موجود است.

دنیا در یکی دو دهه گذشته به مسائل افغانستان بسیار علاقمند بوده، حتی معمولی ترین آثاری هم که به افغانستان پرداخته اند نیز ادبی به سراغ آن برود، برانگیخته شدن چنین اقبالی در جهان برای یک نویسنده دور انتظار نیست، به خصوص وقتی نویسنده از توانایی های نسبی بر صنایع داستانگویی برخوردار باشد. برخوردار بودن از چنین وِژگی هایی باعث شده که خالد حسینی یکی از محبوب ترین نویسندگان امروز باشد.

http://www.alef.ir/book
۰۶ فروردين ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید