آیا کتاب را خوانده‌اید؟
آیا کتاب را خوانده‌اید؟
می‌خواهم بخوانم
می‌خواهم بخوانم
در حال خواندن
در حال خواندن
خواندم
خواندم
می‌خواهم بخوانم می‌خواهم بخوانم
در حال خواندن در حال خواندن
خواندم خواندم
آیا کتاب را دوست داشتید؟
آیا کتاب را دوست داشتید؟
دوست داشتم
دوست داشتم
دوست نداشتم
دوست نداشتم
دوست داشتم دوست داشتم
دوست نداشتم دوست نداشتم
می‌خواهم بخوانم 2
در حال خواندن 0
خواندم 1
دوست داشتم 16
دوست نداشتم 0

نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ

امتیاز محصول:
(1 نفر امتیاز داده است)
دسته بندی:
داستان جهان
ویژگی‌های محصول:
کد کالا:
90231
شابک:
9786006835327
انتشارات:
موضوع:
داستان های روسی قرن 19
زبان:
فارسي
جلد:
نرم
قطع:
رقعی
تعداد صفحه:
88
طول:
19
عرض:
13.5
ارتفاع:
0.5
وزن:
100 گرم
قیمت محصول:
65,000 ریال
موجود نیست
درباره نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ:
 «ماجرای نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ» نوشته نیکولای گوگول داستانی درباره نزاع دو دوست به نام های ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ است و آغاز دعوای میان آن دو از زمانی است که تفنگی قدیمی را در خانه پیدا می کنند. 

نویسنده در این کتاب، زندگی پیش پا افتاده و مبتذل مردم عامی را با لحنی طنز به نمایش می گذارد.

نیکولای گوگول، رمان نویس و نمایشنامه نویس روسی، در سال 1809 در اوکراین به دنیا آمد. پدرش هم نویسنده بود و اغلب آثارش را برای تئاتر عروسکی اوکراین می نوشت، اما پسرش نوشتن را به زبان روسی آغاز کرد و به یکی از نویسندگان مطرح این کشور تبدیل شد. 

 وی چهارم ماه مارس سال 1852 و در سن 42 سالگی درگذشت؛ نویسنده ای که نامش هنوز برای اهالی ادبیات، مکتب ادبی واقع گرایی را تداعی می کند و بسیاری او را از چهره های پیشگام واقع گرایی ادبی روسیه می دانند. با این حال برخی بر این باورند علاوه بر این مورد در آثار او می توان ردپایی از آثار رمانتیک، سوررئالیسم و گروتسک را هم دید. 

در بخشی از این کتاب آمده است: «من آهی عمیق تر از قبل کشیدم و زودتر با او خداحافظی کردم. در آن سفر باید به کارهای مهمی رسیدگی می کردم. سوار ارابه ام شدم. اسب های نحیفی که در «میر گورود» به آن ها اسب های پیک می گفتند، در حالی که سم های شان را در توده خاکستری گل فرو می بردند و صدایی ناخوشایند تولید می کردند به راه افتادند. باران چون سیل بر سر سورچی یهودی می بارید و او نیز خود را زیر حصیر پنهان کرده بود. سر تا پا خیس شده بودم. پست حزن انگیز نگهبانی با اتاقکی که در آن مردی معلول زره خاکستری اش را وصله می زد، آرام آرام عقب ماند. باز همان دشت بود که گاه شخم زده شده بود و به سیاهی می زد و گاه سبز بود و باز زاغ ها و کلاغ های خیس، باران یکنواخت و آسمانی که گریستنش گویی پایانی ندارد. آه، عالی جنابان! چه دنیای ملال آوری است!» 

داریوش مهرجویی، کارگردان، فیلم «چه خوبه که برگشتی» را بر اساس این داستان از گوگول ساخته است. 

«شنل»، «انتقام موحش و قماربازان»، «یادداشت های یک دیوانه»، «تاراس بولبا»، «نفوس مرده»، «بازرس»، «پرتره» و «عروسی» از آثاری اند که از این نویسنده در ایران ترجمه و منتشر شده اند. خشایار دیهیمی و آبتین گلکار مترجمانی دیگری هستند که آثاری از گوگول را به فارسی ترجمه کرده اند. 
برچسب‌ها: