:  ۷۲۵۳۰
:  داستان جهان
:  داستان های نیویورکر
:  داستان های امریکایی قرن 20
   بهار اکبریان
:   مروارید
:  رقعی
:  ۱۳۹۳
:  ۲
:  ۱۴.۵
:  ۲۱.۳
:  نرم
:  ۲۳۲
:  ۱۱۵,۰۰۰ ریال


درباره کتاب:

برخی نشریات هستند که فقط یک نشریه نیستند، بلکه از چنان تأثیر و نفوذی برخوردارند که به عنوان نماد یک جنبش مقطعی، یک دوره یا یک جریان تاریخی ادامه دار محسوب می شوند. این قسم نشریه ها تعدادشان فراوان نیست اما در گوشه و کنار دنیا نمونه هایی از آن ها را می توان مثال زد، همانند کایه دوسینما که هر وقت از آن نام می بریم یاد موج نوی سینمای فرانسه و همچنین تأثیرگذاری شگرف آن در تغییر و تحولاتی که در ساحت سینما به دنبال داشت، می افتیم.

هفته نامه نیویورکر مجله ای است قدیمی که در نیویورک آمریکا منتشر می شود، نشریه ای با رویکرد فرهنگی ادبی. هفته نامه نیویورکر ابتدا در جامعه فرهنگی و ادبی نیویورک تأثیری عمیق و گسترده داشته و سپس دامنه این تأثیر در طول دهه های اخیر به کل آمریکا و بعد جهان نیز گسترش یافت.

هرولد رأس این هفته نامه را در دهه بیست میلادی پایه گذاری کرد. نیویورکر در آغاز تنها به حیات فرهنگی و اجتماعی جامعه نیویورک توجه داشت، اما رفته رفته شهرت این مجله و دیدگاه های آن به سایر شهرهای آمریکا گسترش یافت؛ شهرتی که مدتی بعد جنبه ای جهانی به خود گرفت.

توفیق نیویورکر درگرو کشف بهترین ها بود، بهترین هایی که در دوره ی خود با کم توجهی روبرو شده بودند. درواقع دست اندرکاران نیویورکر با تیزهوشی آثار نویسندگان مستعدی را کشف و منتشر می کردند که دیگران تمایلی به انتشار آثار آن ها نداشتند.

اگر روزگاری کشف استعدادها به شهرت نیویورکر منجر شد؛ مدت زمانی بعد این نام نیویورکر بود که می تواند به اعتبار این استعدادها می انجامید. بااین حال نیویورکر همچنان به سنت کشف چهره های مستعد اما گمنام وفادار مانده است. البته اعتبار نام نیویورکر باعث سهل انگاری گردانندگان آن نشده است به عبارتی اگر این توفیق تداوم یافته نتیجه آن بوده که همچنان کاشفان حاضر در نیویورکر سرحال و قبراق بهترین ها را انتخاب می کنند و در طول نود سالی که از عمر نشریه می گذرد همیشه دست پر بوده اند سیاهه بلند و بالای نام های معتبری که توسط نیویورکر کشف و وارد عرصه داستان نویسی شده اند خود گواهی بر این ماجراست. جان آپدایک، دیوید جروم سالینجر، الکسی ژرمن، آلیس مونرو، جورج ساندرز، حنیف قریشی، جومپا لاهیری و... از جمله نویسندگانی هستند که انتشار آثارشان در نیویورکر سهم به سزایی در شهرت ادبی آن ها داشته است.

از سال ۱۹۶۶، انجمن سردبیران مجلات آمریکا با همکاری دانشکده روزنامه نگاری کلمبیا هرسال بهترین آثار منتشرشده در نشریات آمریکایی را در حوزه های مختلف انتخاب می کنند و آثار منتشرشده در مجله نیویورکر معمولاً سهم بالایی در میان برگزیدگان این جایزه و دیگر جوایز داشته اند.

سال ۲۰۰۰ یکی از سال هایی بود که این جایزه ها در حوزه داستان به مجله نیویورکر اختصاص یافت. نشر مروارید با کنار هم قرار دادن شش داستان این سال که به مراحل بالای این رقابت رسیده بودند، در سال ۱۳۸۴ کتاب روزی روزگاری بود را با ترجمه لیلا نصیری نیا با آثاری از جان آپدایک، شرمن آلکسی، دانله آنتریم، جو ساندرز، جومپا لاهیری، آلیس مونرو به مخاطب فارسی زبان عرضه کرد.

این کتاب سرآغازی شد برای انتشار مجموعه ای از داستان های نیویورکر توسط نشر مروارید که تاکنون سه جلد از آن منتشرشده است. اخیراً دو جلد آخر این مجموعه با عنوان داستان های نیویورکر با ترجمه بهار اکبریان (چاپ دوم) و یک منهای یک با ترجمه سیروس قهرمانی (چاپ اول) وارد بازار کتاب شده است.

داستان های نیویورکر شامل ۱۲ داستان کوتاه است. این ۱۲ داستان در سال ۲۰۱۲ در هفته نامه نیویورکر منتشرشده اند و نویسندگان آن به قرار زیر هستند:
میل ملوی، اسکات فیتس جرالد، پیتر هسلر، لوری مور، ولادمیر ناباکوف، بن لرنز، سم لیپسایت، فرانسیس مک گوئن ، ریوکا گالکن، روبرتو بولانیو و جورج ساندرز. داستان های این مجموعه اغلب آثاری هستند که با رویکردی نو در داستان نویسی نوشته شده اند و به عقیده مترجم تازگی و مدرن بودن آن ها می تواند برای مخاطب فارسی زبان سودمند و تأثیرگذار باشد.

صرف نظر از دو سه نویسنده نام آشنا و معروف همانند فیتس جرالد یا ناباکوف، دیگر نویسندگان این داستان ها در ایران کمتر شناخته شده اند از این منظر برگردان فارسی آن ها می تواند علاقه مندان ایرانی ادبیات داستانی را در جریان تغییر و تحولات داستان نویسی جهان به خصوص در دهه ی گذشته قرار دهد. مترجم برای آشنایی اولیه مخاطبان با هر نویسنده نوشته کوتاهی برای معرفی آن ها در ابتدای هر داستان قرار داده است.

«یک منهای یک» که توسط سیروس قهرمانی گردآوری و ترجمه شده، برای نخستین بار در پاییز امسال توسط نشر مروارید وارد بازار کتاب شد. ویژگی مجموعه حاضر آن است که سیروس قهرمانی تااندازه ای سلیقه شخصی خود را نیز وارد ماجرا کرده است و به جای انتخاب داستان های یک سال مشخص به سراغ داستان هایی که در هفته نامه نیویورکر از سال ۲۰۰۶ به این سو منتشرشده اند رفته است.
تفاوت دیگر کار او در این است که از یک نویسنده گاه چند داستان را به فارسی ترجمه و در کتاب جای داده است. استیون میلهاوزر، پریمو لوی، هان سیمسمون، اری دلوکا، پل ب لافاژ، بن لوری، کالم توبین، اتگار کِرت، ریوکا گالکن و جیمز گرهام بالارد نویسندگانی هستند که  داستانهایشان در این کتاب می خوانیم.

داستان های گردآمده در این کتاب از تنوع سبکی فراوان ای برخوردارند، از داستان های رئالیستی گرفته تا تخیلی و فانتزی در این کتاب نمونه هایی یافت می شود. مترجم به داستان هایی بیشتر علاقه نشان داده که روایتگر چالش انسان مدرن با جهان و خویشتن هستند.

سیروس قهرمانی نیز برای معرفی هر نویسنده بیوگرافی کوتاهی از او در ابتدای داستان هایش قرار داده است تا آشنایی های لازم و مقدماتی را به خواننده کتاب عرضه کند. خواندن داستان های گردآوری شده در این دو کتاب فرصت مغتنمی برای علاقه مندان ادبیات داستانی است، به ویژه برای آشنایی با آخرین تغییر و تحولات داستان نویسی آن هم در حد و اندازه و استانداردی که مهر تأکید مجله معتبر نیویورکر را پای خود دارد.

* معرفی کتاب از الف کتاب

دیوار این محصول | کل دیوار
دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
خیلی برای خریدش شک داشتم.مخصوصا با اون جلد ی که شبیه کتابهای کودک بود.
اما داستان به داستان که جلو می رفتم به اون حس تردید موقع خرید خنده ام می گرفت.
دست آخر سر داستان "نهار" دلم می خواست زمان متوقف بشه و من در همین حال خوب باقی بمونم
۲۵ دى ۱۳۹۵
parisa zendebudi این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
قطعا گزیده ای از نوولهای خوب و ارزشمند.
۲۷ ارديبهشت ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید