:  ۳۵۲۳۰
:  داستان جهان
:  کوری
:  رمان خارجی
   ژوزه ساراماگو
   اسدالله امرایی
:   مروارید
:  رقعی
:  نرم
:  ۳۸۷
:  ۶۰۰,۰۰۰ ریال


درباره کتاب:

ژوزه ساراماگو در رمان خود کابوسی هولناک را باز می‌آفریند. جامعه شهری پیشرفته‌ای با همه‌ی امکانات ناگهان به بربریت بازمی‌گردد و کل ساختار زندگی جمعی به انحطاط کشیده می‌شود. رشته‌های الفت و تعهد از هم می‌گسلد و یکی‌یکی از بین می‌رود. دقت موشکافانه‌ در سبک و ساختار نوشتن حذف علائم نقطه‌گذاری عدم تطابق زمان‌ها خواننده را وا می‌دارد تا در هر لحظه به ظرایف معنی بیندیشد. نتیجه رمانی است عمیق تفکربرانگیز و کتابی که در طی سال‌های اخیر سابقه نداشته است.

دیوار این محصول | کل دیوار
دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
رمان کوری رو که شروع میکنی، اولین سوال در ذهنت شکل میگیره، چرا کور شدند؟ و بعد به دنبال دلیل کوری هر یک از شخصیتها هستی ، سوال بزرگ دوم اینه که چرا زن دکتر کور نشد؟ و رفتارهای زن دکتر رو بررسی میکنی، مهمترین سوال و آخرین سوال اینه که آیا من کورم؟
نمیدونم شما چه جوابی خواهید داد.
این کتاب اگر باعث نشه به خودتون فکر کنید و به رفتارهاتون و باورهاتون، حداقل باعث میشه یه رمان هولناک با تصویر سازیهای اعجاز گونه از برابر چشمهاتون عبور کنه

بخش ... دیدن ادامه » کوتاهی از سخنان ژوزه ساراماگو در خصوص این کتاب که در مراسم دریافت جایزه نوبل ادبیات بیان شده:
من شاگرد و کارآموز شخصیتهای رمانم هستم. شاگرد فکر کرد، ما کور هستیم و نشست نوشت، کوری را ، تا به آخر. تا به آنها که میخوانند یادآوری کندکه وقتی زندگی را تحقیر میکنیم فرد را از بین میبریم، که کرامت انسانی را قدرتهای بزرگ هر روز لگد مال میکنند و دروغ جهانی جای حقیقت جمعی را میگیرد و انسان عزت خود را پاس نمیدارد و احترام و تکریم هم نوع را از یاد میبرد. آنگاه شاگرد گویی به احضار ارواح و شیاطین حاصل از کوری فرد مشغول می شود و به روایت ساده ترین داستان می پردازد.

کوری را بخوانیم شاید به بینایی بیاندیشیم.
ترجمه استاد امرایی ترجمه بسیار روان و خوبیست ، با در نظر گرفتن نوع نثر خاص ساراماگو ترجمه خوب تاثیر بسزایی در درک بهتر داستان داره.
۱۸ شهريور ۱۳۹۵
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید