آتش بازی
درباره کتاب:
این مجموعه شامل ۹ داستان است که در سال ۱۹۸۸ منتشر شد و بعد از انتشار آن، فورد به عنوان یکی از بهترین داستانکوتاهنویسان نسل خود معرفی شد.
مجموعه «آتشبازی» جنبه روانشناختی و جامعهشناختی دارد، رابطه فرزندان با پدران و مادران از دغدغههای همیشگی ریچارد فورد بوده است و این داستانها حکایت مادران و پدران بدحال یا بدآورده و اثر حال و روز آنها بر زندگی فرزندانشان است؛ فرزندانی که از دور یا نزدیک همواره ناظر آنها هستند.
امیرمهدی حقیقت پیشتر مجموعه داستانهای «خوبی خدا» و «خریدن لنین» و گزیدهای از داستانهای کوتاه برنارد مالامود با عنوان «کفشهای خدمتکار»، «خواب خوب بهشت» از سام شپارد و «در میان گمشدگان» نوشته دن چاون را نیز ترجمه کرده است. او همچنین مترجم و معرف آثار جومپا لاهیری در ایران است و مجموعه داستانهای «مترجم دردها» و «خاک غریب» و رمانهای «همنام» و «گودی» و نیز کتابی در زمینه یادگیری زبانی تازه با عنوان «به عبارت دیگر» به قلم این نویسنده را به فارسی برگردانده است. ترجمه «رمانهای سوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارتش» نوشته هاروکی موراکامی و «غول مدفون» نوشته کازوئو ایشی گورو از دیگر آثار امیرمهدی حقیقت در حوزه رمان است.