:  ۹۴۳۲۹
:  داستان جهان
:  بازار خودفروشی
:  داستان های انگلیسی قرن 19
   ویلیام تکری
   منوچهر بدیعی
:   نیلوفر
:  رقعی
:  ۱۵.۴
:  ۲۲.۱
:  سخت
:  ۸۶۸
:  ۱,۲۰۰,۰۰۰ ریال


درباره کتاب:
 
بازار خودفروشی داستان مردم عادی است نه داستان قهرمانی ها و رشادت ها و بزرگواری ها.
 
بازار خودفروشی شرح دردها و شادی ها و پاداش ها و کیفرهائی است که طبقات گوناگون به همان حالت طبیعی و با همان بداهتی جذب آنها می شوند که از آتش شعله به بالا می رود.
 
بازار خودفروشی میدان جنگ نیک و بد نیست بلکه تلاش مدام افراد بی روح مادی است برای آنکه در دنیای بی روح مادی به جائی برسند.
 
بازار خودفروشی انبوهی از نکته های خُرد است تا نشان دهد که آدم های درجه دهم همواره در کارند تا به درجه نهم برسند!

دیوار این محصول | کل دیوار
دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
کتاب بازار خودفروشی، یکی از شرورترین و در عین حال جذاب ترین شخصیت های زن در تمامی دنیای ادبیات را به مخاطبین معرفی می کند. زنی زیبا و باهوش به نام بکی شارپ، تنها یکی از شخصیت های حیرت آور این رمان کلاسیک از ویلیام تکری است؛ رمانی که با طنزی استادانه، نگاهی تیزبینانه به زندگی و اخلاقیات قشر بالای جامعه ی لندن در آغاز قرن نوزدهم دارد. بکی ... دیدن ادامه » که همیشه به خاطر فقیر بودن تحقیر شده است، باید از تمام هوش و زیبایی خود استفاده کند تا از سرنوشت کسل کننده اش به عنوان معلمی خصوصی بگریزد. بکی افسون گر، از سالن های رقص لندن گرفته تا جنگ واترلو، از اغواگری های خود در برابر مجموعه ی گوناگونی از شخصیت هایی به یاد ماندنی چون کارفرمای شهوت پرستش، آقای پیت و همچنین خواهر ثروتمند و پسر جذاب این شخصیت، استفاده می کند.
۰۴ فروردين
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
بازار خودفروشی: رمانی بدون قهرمان (به انگلیسی: Vanity Fair: A Novel without a Hero) کتابی است از ویلیام تاکری نویسنده انگلیسی که برای اولین بار در سال ۱۸۴۷–۱۸۴۸ منشر شده‌است. این رمان یکی از بیست رمان بزرگ قرن نوزدهم است که سامرست موآم -داستان‌نویس و نمایشنامه‌نویس انگلیسی- برگزیده است.[
ترجمه در ایران
این رمان توسط دو نفر به فارسی ترجمه شده است. ... دیدن ادامه » اولین ترجمه تحت عنوان «یاوه بازار» در سال ۱۳۳۴ توسط فرح یکرنگی (دواچی) و بنگاه ترجمه و نشر کتاب چاپ شده استو ترجمه بعدی تحت عنوان «بازار خودفروشی» توسط منوچهر بدیعی و نشر نیلوفر در سال ۱۳۶۸ ترجمه شده است.چاپ سوم نشر نیلوفر بعد از ۲۰ سال در سال ۱۳۸۹ موفق به اخذ مجوز تجدید چاپ شد و در سال ۱۳۹۳ وارد بازار کتاب شد.
۰۷ آبان ۱۳۹۴
ایرج پوراردشیر ، Emile آژار و فرناز تیمورازف این را خواندند
فرشته حسین پور این را دوست دارد
ترجمه فارسی این کتاب آیا دچار سانسور و ممیزی شده است؟
۳۱ شهريور ۱۳۹۵
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
بازار خودفروشی میدان جنگ نیک و بد نیست بلکه تلاش مدام افراد بی روح مادی است برای آنکه در دنیای بی روح مادی به جایی برسند.
۲۷ خرداد ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید