:  ۸۹۷۷۸
:  داستان جهان
:  کتابخانه عجیب
:  داستان های ژاپنی قرن 20
   هاروکی موراکامی
   بهرنگ رجبی
:   چشمه
:  رقعی
:  ۱۳۹۷
:  ۶
:  ۱۴.۵
:  ۲۱.۴
:  نرم
:  ۹۲
:  ۱۸۰,۰۰۰ ریال


درباره کتاب:


پسربچه ای تنها، دختری مرموز، و مردی که لباسِ گوسفند به تن اش دوخته شده، نقشه می کشند از کتابخانه ی پیچ درپیچ و ترسناکی فرار کنند، کتابخانه ی عجیب، ساخته ی تخیلِ بی مرز هاروکی موراکامی که تخصصش آمیختن واقعیت و وهم است.

دیوار این محصول | کل دیوار
دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
کتابخانه عجیب، داستانی سریع و در عین حال آرام دارد. شما را با طولانی کردن کلام و داستان بی حوصله نمی‌کند.
۰۲ ارديبهشت ۱۳۹۵
سید محمدرضا مهدوی این را خواند
مجید حاج حسینی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«کتابخانه‌ی عجیب» داستان پسر نوجوانی‌ است که در پی کنجکاوی و کشف این‌که سیستم جمع‌آوری مالیات در زمان امپراتوری عثمانی چگونه بوده، وارد کتابخانه‌ی شهرشان می‌شود و درگیر ماجراها و اتفاق‌های عجیبی می‌شود.

شیوه‌ی روایت این کتاب، روایت بورخسی است و درعین‌حال شباهت زیادی با روایت داستان‌های «هزار و یک شب» و قصه‌های شرقی دارد. عناصر شرقی و غربی آمیخته باهم، ضرباهنگ پرشتاب و شاعرانگی خیلی عجیب موراکامی و نوآوری فرمی، از ویژگی‌های برجسته‌ی این اثر محسوب می‌شود.

رجبی، ... دیدن ادامه » مترجم این اثر درباره‌ی ویژگی‌های کتاب و چگونگی ترجمه‌ی آن می‌گوید: «این کتاب کمتر از سه ماه است که به انگلیسی منتشر شده و من دو ماه پیش نسخه‌ی آن را خواندم و چهارروزه ترجمه‌اش کردم. با این‌که راوی این کتاب یک پسر نوجوان است، اما مخاطبان کتاب نه نوجوان‌ها هستند، نه بزرگ‌سال‌ها؛ بلکه‌ این کتاب هم مثل "هاکلبری‌فین" و "تام سایر" تمام گروه‌های سنی را شامل می‌شود و هر کسی در هر سنی که باشد از خواندن آن لذت می‌برد. البته داستان، لایه‌های پنهانی‌تر و پیچیده‌تری هم دارد که درک آن‌ مختص خوانندگان حرفه‌ای‌تر است.»

وی درباره‌ی ویژگی‌های فرم و روایت داستان هم می‌گوید: «این کتاب نوآوری فرمی بسیار خوبی دارد. نویسنده در این اثر برای روایت، از حروف رنگی، نقاشی و طرح استفاده کرده است. این اولین‌بار است که نویسنده‌ای چنین فرمی را در اثرش پیاده می‌کند و رنگ‌پردازی فرم در شکل و پیشبرد روایت و شخصیت‌پردازی نقش بسیار مهمی دارد. به گونه‌ای که ویژگی برخی شخصیت‌ها با رنگ‌ فونت کلمات معرفی می‌شود.»
۰۲ مرداد ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کمتر اتفاق می‌افتد که یک نویسنده جدی ادبیات، شهرتی همپای ستاره‌های سینما پیدا کند، به‌خصوص نویسنده‌ای آسیایی‌تبار که داستان‌هایش نه عامه‌پسند که کم‌وبیش پیچیده نیز هستند. اما این اتفاق برای او افتاد و حالا به‌جایی رسیده که شهرت کلافه‌اش کرده! بااین‌حال هاروکی موراکامی می‌تواند خوشحال باشد که شهرتش نه از نوع کاذب که آمیخته بااعتباری ادبی و هنری ست که در چند سال اخیر او را در میان کاندیداهای اصلی دریافت جایزه نوبل قرار داده است.

هاروکی موراکامی به همت نشر چشمه در میان مخاطبان فارسی‌زبان معرفی شد، با مجموعه داستان کجا ممکن است پیدایش کنم که بزرگمهر شرف الدین به فارسی برگردانده بود. استقبال از این کتاب که در برگیرنده ۵ داستان کوتاه موراکامی با استقبالی روبه‌رو شد که نام او را سر زبان‌ها انداخت. استقبال از این کتاب، و شهرت فزاینده موراکامی در جهان باعث شد که به‌یک‌باره توجه ناشران و مترجمان ایرانی به موراکامی جلب شده و آثارش یکی پس از دیگری فارسی ترجمه و منتشر شوند و حتی برخی از آن‌ها توسط چندین ناشر و مترجم به فارسی درآمدند.

موراکامی ... دیدن ادامه » حالا ۶۶ ساله است و به ٥٠ زبان مختلف ترجمه‌شده و میلیون‌ها چاپ از آن‌ها در سراسر دنیا به فروش رسیده است. درباره کیفیت آثارش نظرات ضدونقیضی وجود دارد. برخی معتقدند به‌شدت از ادبیات آمریکا به‌خصوص سالینجر تأثیر گرفته اما او نه‌تنها این تأثیرپذیری را کتمان نمی‌کند با در کارنامه داشتن ترجمه ناتوردشت سالینجر به زبان ژاپنی بر آن صحه می‌گذارد.

سنت‌گرایان ادبیات ژاپن بر این باورند که زیادی غربی به نظر می‌رسد اما همین غربی به نظر رسیدن یکی از شاخص‌های موفقیت او محسوب می‌شود. چراکه علاقه او به ادبیات (و موسیقی غرب) و استفاده از آن‌ها باعث شده آثارش حاصل پیوندی میان فرهنگ و ادبیات شرق و غرب باشند. موراکامی تجربه‌های مختلفی در زندگی داشته است، او بعد از یک دوره کافه‌داری زمانی که نوشتن را به‌عنوان حرفه اصلی خود برگزید همانند اغلب هم‌وطنانش با چنان پشتکار و برنامه جدی این مسیر را پیموده و پیش‌آمده که از چند سال پیش برای خودش و اغلب علاقه‌مندان آثارش دستیابی به موفقیت‌های کنونی مسجل بود.

موراکامی در آثار خود تلفیق ادبیات ژاپن با مینی‌مالیسم آمریکایی، انتخاب سوژه‌های عجیب، با نوسان میان رئالیسم و سورئالیسم و ارائه شخصیت‌هایی پرورش‌یافته و عمیق از دیگر نویسندگان هم‌نسل خود متمایز شده است. موراکامی به نوآوری در داستان‌نویسی عنایت دارد اما این نوآوری‌ها با آشنایی‌زدایی‌های شدید همراه نیست.

کتابخانه عجیب یکی از تازه‌ترین آثار اوست، کتابی که به همت نشر چشمه با اندک فاصله زمانی بعد از انتشار نسخه انگلیسی آن منتشرشده است. اهمیت این کتاب نه‌فقط در تازگی آن، بلکه در محتوا و فرم ویژه و نوآورانه آن است. در این داستان نیز فضا و شخصیت‌ها میان رئالیسم و سورئالیسم در نوسان است. شخصیت‌هایی با ماهیت رئال و سورئال در کنار هم قرارگرفته و شخصیت‌های داستانی این اثر همانند «پسرک»، «مرد گوسفند نما»، «پیرمرد کتابدار» و «دختر زندانبان» و... را تشکیل داده‌اند که این نشان از بهره گرفتن از این شاخصه آشنا در آثار موراکامی دارد.

اگر در شکل متعارف بخواهیم حجم یک داستان را با تعداد کلمات آن بسنجیم این داستان حجم چندان زیادی ندارد. اما کتابخانه عجیب اثری ست که محتوای آن را علاوه بر کلمات، عناصر گرافیکی نیز می‌سازند. درواقع موراکامی کتابخانه عجیب را با پیوند زدن واحدهای زبانی همچون کلمه با واحد معنایی تصویری هنرهای تجسمی ساخته و طرحی نو در روایت داستانی را شکل داده است. تجربه‌ای که شاید ایده اولیه آن را بتوان در آثار دیگر (نمونه‌اش نادیا اثر سورئالیستی شاخص آندره برتون) نیز مشاهده کرد که متن داستان را با عکس پیوند داده و عکس‌ها را نیز جزئی از متن ساخته‌اند. اما موراکامی این ایده را به سلیقه خود تغییر داده و با کارکردی تازه در داستانش بکار برده. درواقع تصاویر گرافیکی که او در دل متن کتابخانه عجیب قرار داده، با ماهیت تجسمی‌شان در کنار متن داستان امکان تأویل‌پذیری چندوجهی پیداکرده‌اند. موراکامی حتی در این رابطه از اندازه و رنگ فونت حروف متن کتاب نیز بهره‌برداری کرده و در جهت کارکرد معنایی موردنظرش در طول کتاب شکل متغیر بدان‌ها داده است.

کتابخانه عجیب اثری پیچیده است که با استفاده از کهن‌الگوی سفر شخصت اصلی داستان (پسرک) را به سفری در میان واقعیت و رؤیا برده و با ایجاد ساختاری سیال خواننده را به دنیایی میان وهم واقعیت به حرکت درآورده و درعین‌حال چنان فضای جذاب و کنجکاوی برانگیزی را خلق می‌کند که این پیچیدگی‌ها به‌جای دافعه از جاذبه برخوردار شده است. کتابخانه عجیب اثری در خو برای آن‌هاست که خواندن آثار متفاوت را به آثار متعارف ترجیح می‌دهند.

http://www.alef.ir/book
۰۶ فروردين ۱۳۹۴
حجت افشاران و نرگس حسن‌لی این را خواندند
عاطفه اسکافی و عادل خالدی کلهر این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
این جا تک و تنها ساعتِ دو صبح در تاریکی دراز می کشم و به سلولِ زیرزمینِ کتابخانه هه فکر می کنم. به این که تنها بودن چه حسی دارد، و به عمقِ ظلمتی که در برم گرفته. ظلمتی به سیاهی شبِ ماهِ نو.
۳۰ بهمن ۱۳۹۳
سید محمدرضا مهدوی این را خواند
عادل خالدی کلهر این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید