انتشار مجموعه‌ای از اشعار ویسواوا شیمبورسکا/ شاعری که نمی‌دانست
مجموعه شعر «هیچ چیز دوبار اتفاق نمی‌اُفتد» سروده ویسواوا شیمبورسکا با ترجمه ملیحه بهارلو در قالب یکی از عناوین مجموعه «شعر جهان»، توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش شهر کتاب اینترنتی به نقل از خبرگزاری مهر ؛ این کتاب توسط ملیحه بهارلو ترجمه شده و ویراستاری آن به عهده احمد پوری که عموما به ترجمه شعر شناخته می شود، بوده است.

ویسواوا شیمبورسکا شاعر، مقاله نویس و مترجم اهل لهستان، متولد سال ۱۹۲۳ و درگذشته به سال ۲۰۱۲ است. او در دانشگاه کراکوف در رشته زبان شناسی و جامعه شناسی تحصیل کرد و اولین شعرش را در سال ۱۹۴۵ با عنوان «دنبال یک کلمه ام» به چاپ رساند. این شعر در یک روزنامه چاپ شد. اولین مجموعه شعر این شاعر نیز با نام «این همان است که برایش زندگی می کنیم» در سال ۱۹۵۲ چاپ شد. ۲ سال بعد هم مجموعه ای دیگر با عنوان «سوال هایی که از خودم می پرسم» به چاپ رساند.

این شاعر برنده جایزه نوبل، با وجود محبوبیت زیاد، از بودن در انظار عموم، دوری می کرد و در گفتگویی که سال ۲۰۰۰ با روزنامه گاردین داشت، گفت: «هیاهو و سروصدای زیادی در مورد من وجود دارد. هرکسی به تنهایی احتیاج دارد، به خصوص کسی که نیاز دارد در مورد آن چه تجربه می کند، فکر کند. تنهایی در کار من به عنوان یک شیوه ی الهام گرفتن، خیلی مهم است. البته منظورم انزوا نیست. من درباره ی انزوا شعر نمی نویسم.» شیمبورسکا در پاسخ به افرادی که اصرار داشتند، با رسانه ها مصاحبه کند، می گفت: من به سن خودشناسی رسیده ام، بنابراین هیچ چیز نمی دانم. کسانی که ادعا دارند چیزی می دانند، مسئول بیشترین هیاهوهای دنیا هستند.

وودی آلن نویسنده و کارگردان نامی آمریکایی در جملاتی درباره شیمبورسکا گفته است: «او قادر است پوچی و اندوه زندگی را به زیبایی تصویر کند و در عین حال می تواند نگاه مثبتی هم داشته باشد.» آلن در سال ۲۰۱۰ مستندی به نام «گاهی زندگی قابل تحمل است» ساخت که عنوان آن را با الهام از گفته های شیمبورسکا انتخاب کرده بود.

کتاب «هیچ چیز دوبار اتفاق نمی‌اُفتد»، ۴۹ قطعه شعر را با نام های زیر از این شاعر در بر می گیرد:

نمایشگاه معجزه، درباره ی مرگ بدون اغراق، چند کلمه درباره ی روح، نفرت، سختی زندگی با خاطره، در ستایش خواهرم، در ستایش منفی بافی در مورد خود، دنیای واقعی، زندگی هنگامی که منظری، زیر یک ستاره ی کوچک، انقراض قرن، بچه های نسل ما، مُردن از گرسنگی در اردوگاهی در یسوو، شکنجه، تروریست تماشا می کند، ویتنام، شناسایی، سه کلمه ی خیلی عجیب، ۱۶ مه ۱۹۷۳، بعضی ها شعر را دوست دارند، چند کلمه درباره ی آمار، عشق در نگاه اول، یادداشت تشکر، هیچ چیزی هدیه نیست، لبخندها، فهرست، هیچ چیز دوباره اتفاق نمی افتد، یک یادداشت، فیلمی از دهه ی شصت، من به تمامی نخواهم مُرد، عشق واقعی، مهربانی نابینایان، خاموشی گیاهان، عکسی از جمعیت، کوله بار سفر، دختر کوچک رومیزی را می کشد، همه چیز، گزارشی از بیمارستان، می توانست، عشق اول، نگاتیو، در ستایش رویا، ما خوب و بدِ دنیا را شناختیم، چاله های آب، ساعت چهار صبح، ABC، مونولوگِ یک سگِ گرفتار در دام تاریخ، چشم انداز، زندگیِ آرام با یک بادکنک.

شعر «ویتنام» را از این کتاب می خوانیم:

«خانم اسمت چیه؟»
«نمی دونم.»

«چند سالته؟ اهل کجایی؟»
«نمی دونم.»

«چرا اون پناهگاه رو درست کردی؟»
«نمی دونم.»

«چند وقته که خودت رو مخفی کردی؟»
«نمی دونم.»

«چرا انگشت من رو گاز گرفتی؟»
«نمی دونم.»

«نمی دونی که ما اذیتت نمی کنیم؟»
«نمی دونم.»

«کدوم طرف هستی؟»
«نمی دونم.»

«این جنگه، مجبوری انتخاب کنی.»
«نمی دونم.»

«دهکده ت هنوز وجود داره؟»
«نمی دونم.»

«اون ها بچه هات هستن؟»
«آره.»

این کتاب با ۱۳۵ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۹ هزار تومان به چاپ رسیده است.

» نظرات
نام کاربر:
ایمیل کاربر:
وب سایت کاربر:
کد امنیتی:
متن :