دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
طراحی و سبک نوشتن رمان 400 صفحه‌ای « لبه تیغ » از زبان نویسنده‌اش، « سامرست موام »، بسیار ماهرانه، روان و قابل توجه است. ترجمه مرحوم مهرداد نبیلی به غایت عالی و ادبی است.

- موام در این رمان پرسشهایی از قبیل: این زندگی چیست؟ چه معنی‌ای دارد ؟ آیا به راستی از زندگی هدفی و منظوری دنبال می‌شود؟ آیا راه زندگی تنها معلول یک اشتباه کورکورانه تقدیر است؟ و ... را برای همگان مطرح میکند.

- ... دیدن ادامه » او، علاوه بر خواننده، شخصیتهای مختلف داستانش را با این پرسشها به چالش دعوت می‌کند و از آنها پاسخهای متفاوتی را دریافت می‌دارد که هر کدام در نوع خود و بر اساس نحوه زندگی‌شان، قابل تامل هستند.

- یکی از شخصیتهای محوری رمان، جوانی است که از موقعیت های اجتماعی و متعلقات خود چشم پوشیده و به دنبال یافتن چیستی زندگی است.

خواندن آن به دوستان عزیز توصیه می‌گردد.(حتی بیش از یک بار)

- رمانی فلسفی، روانشناسی و جذاب که در سال 1944 توسط سامرست موام (1965-1874) نویسنده مشهور انگلیسی نوشته شده است.

- معرفی طرز تفکرات و تفاوت زندگی های دهه 1930 در آمریکا و لندن و پاریس و رکود اقتصادی گریبانگیرشان

- توصیه شده توسط آقای مصطفی ملکیان

- دو فیلم The Razor's Edge در سالهای 1946 و 1984 بر اساس این رمان ساخته شده است. اما متاسفانه روایت هر دوی آنها با روایت سامراست موام و اهدافش کاملا در مغایرت هستند و دیدن آنها توصیه نمی شود.

parisa zendebudi و امیرحسین آل عوض این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
خواندن این رمان کوتاه را از دست ندهید. بسیار قابل تامل، بیانی کاملا ساده و موجز با هدفی بسیار عمیق. ولتر فیلسوف مشهور فرانسوی در این رمان(نوشته شده در 1759 میلادی) به سادگی هر چه تمامتر مساله فلسفی شر را با ارائه مثالهای زیادی در بخشهای مختلف زندگی انسانها مورد بررسی و توصیف قرار داده و راه حلهای ارائه شده را به سختی مورد تمسخر و نقد قرار می دهد.

- لایب نیتز(فیلسوف آلمانی) اعتقاد دارد که عقل و منطق چنان قدرتی دارند که می توانند بدون در نظر گرفتن واقعیات، تمام مصائب و هرج و مرجهای هستی و جهان و زندگی بشر را توجیه نمایند.

- ... دیدن ادامه » ولتر در این رمان، نه فقط خوشبینی انسان مسلکی، بلکه تمام نظام های استعماری مابعدالطبیعی از نظام لایب نیتز تا کلیسا و منطق را به باد تمسخر گرفته است.

- کاندید انسانی خوشبین است که پرده از دوروییهای این نظام ها بر می دارد.

- نتیجه گیری ولتر در این رمان آن است که کار علمی باید به جای تفکرات واهی سرلوحه امور بشر قرار گیرد.

لازم به ذکر است که این کتاب در سال 1352 توسط مرحوم جهانگیر افکاری در 198 صفحه رقعی ترجمه شده و انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب آن را(در 1352) منتشر کرده اما مشخص نیست که چرا این چاپ جدید انتشارات علمی و فرهنگی در 130 صفحه رقعی است. برای دانلود فایل pdf سال 1352 به پیوند زیر که صرفا برای شما آماده شده است، مراجعه فرمایید:

http://s9.picofile.com/file/8303231684/Candide_ou_L_optimisme_1759_Voltaire_FARSI.pdf.html

چند توضیح:

- مشخصات این رمان( کاندید یا خوشبینی) به صورت زیر است که ولتر آن را در سال 1759 میلادی نوشته است. رمان کاندید با رمان ساده دل که در 1767 توسط ولتر نوشته شده کاملا متفاوت است. متاسفانه برخی به اشتباه تصور می کنند که این دو رمان یکی هستند اما اینگونه نیست.

- رمان کاندید یا خوشبینی
Candide ou L'Optimisme (Candid or the Optimism) by Voltaire 1759
- تکرار می‌گردد که کاندید در رمان مزبور نام شخصی است که بسیار ساده لوح است و در واقع کلمه Candid به معنای صاف و ساده است.


- رمان "ساده دل" مشخصات
L'ingenu (The Ingenuous) by Voltair 1767
را دارد که مرحوم محمد قاضی آن را در سال 1333 شمسی به خوبی ترجمه نموده و اکنون توسط نشر جامی( در 140 صفحه) نیز مجددا جاپ گردیده است.
امیرحسین آل عوض این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتاب بسیار قابل تامل، خواندنی، عالی و روشنگر که در سال 2011 نوشته شده است .

برای اثر‌پذیری صحیح و متناسب از این کتاب با دنیای ارتباطات کنونی و تاثیرات مخرب کمتر این دنیا بر ذهن و تفکر عمیق، حتما آن چند بار را بخوانیم و به دیگران نیز به شدت توصیه نماییم.

- ... دیدن ادامه » نویسنده در این کتاب توضیح میدهد که چگونه استفاده ی زیاد از اینترنت باعث میشود تمرکز ما کمتر شود و سیستم مغزی ما به سمت سطحی شدن تغییر کند.

- امیدوارم از آن دسته کسانی نباشیم که وقتی می‌خواهند کاری را انجام بدهند، بعد از چند دقیقه بدون دلیل موبایل خود را چک می‌کنند، بدون دلیل ایمیل خود را چک می‌کنند، بدون دلیل به سایتهای اینترنتی مراجعه می‌کنند انگار منتظر خبری هستند درحالی که قرار نیست خبری اتفاق بیفتد.

- روز به روز مقدار زمانی که روی کاری تمرکز می‌کنیم و بدون وقفه انجام می‌دهیم کمتر می‌شود. به هر بهانه‌ای از پشت میز بلند می‌شویم یا حواسمان را به چیز دیگری تخصیص می‌دهیم. نیکلاس کار به خوبی در کتاب خودش «اینترنت با مغز ما چه می‌کند؟» به این موضوع و اثرات آن می‌پردازد.

- "روش مطالعه ی ما چگونه تغییر می کند؟روش نگارش ما چطور؟ روش تفکرمان؟ این ها سوالاتی است که هم باید از خودمان بپرسیم و هم از کودکان مان."
ده فصل این کتاب برای پاسخ دادن به این پرسش ها نوشته شده اند. مجموعه ای خواندنی از نتایج تعداد زیادی مقاله ی زیست شناسی و تاریخی و فناوری های روز.
الهام بخش نیکلاس کار کتاب شناخت رسانه ی مک لوهان است. جایی که در آن مک لوهان می گوید رسانه ها فقط ناقل اطلاعات نیستند. بلکه آن ها مدل فکر کردن مغز ما را هم تغییر می دهند. او مجموعه ای از مقاله های زیست شناسی را برایت ردیف می کند تا ثابت کند که مغز آدمیزاد همیشه در حال تغییر است. انعطاف پذیر است. بعد تاثیر اختراعات بشری بر نحوه ی کارکرد مغز را واشکافی می کند. تاثیری که نقشه بر مغز انسان و نحوه ی تفکرش گذاشت. تاثیری که ساعت بر آن گذاشت. تاثیر اختراع حروف الفبا و بعدها کتاب بر مغز انسان. و بعد اختراع ماشین چاپ تا که می رسد به اینترنت و یکی یکی ویژگی هایش را تشریح می کند و بر اساس مقاله های پرتعدادی تاثیر هر یک از ویژگی های اینترنت بر مغز آدمی را شرح می دهد.



در این کتاب درباره مفاهیم زیر و بسیاری موضوعات دیگر، به تفصیل و پژوهشگرانه سخن گفته می‌شود:

- تذکر مهم: جهت صداقت در نوشتار و امانت، برخی از ویژگی‌هایی که در زیر می‌آیند را از گفته‌های مترجم محترم دیگری از این کتاب، یعنی آقای امیر سپهرام که با نشر مازیار تحت عنوان:کم‌عمق‌ها، منتشر شده، بیان می‌گردد. البته با اندکی تلخیص و گزینش.

- وب‌خوانی ما را عادت می‌دهد که برای مطالعه‌ای که نیازمند تمرکز ـ به معنی حفظ مداوم توجه ـ است از‌‌ همان شیوه‌ی سطحی‌خوانی استفاده کنیم. این کار فرصتِ، به قول فوتبالی‌ها، «مال خود» کردن اطلاعات ورودی و ترکیب آن با افکاری که از پیش در مغز ذخیره شده و ایجاد افکار و ایده‌های جدید را از مغز می‌گیرد. خلق فکر نیاز به پردازش عمیق در مغز دارد و اطلاعات متفاوت در هر صفحه وب، این فرصت را از بین می‌برد.

- آنچه در میان این هیاهو، برای یک خواننده اهل تفکر و تعمق ضروری است، حفظ قابلیت تمرکز در زمان مطالعه بر محتوای مورد نظر خویش است. اما وب‌گردی، شبکه‌های اجتماعی، پیامک، ایمیل و هر آنچه که هزاران بار در روز به انقطاع رشته افکار دعوتمان می‌کند این تمرکز را از بین می‌برد. خودتان انصاف دهید که چه قدرشان ضروری است!

- اینترنت و دیگر فناوری‌های نوین نه‌تنها بخشی از زندگی نوین، که هدایتگر و شکل‌دهنده‌ی آن هم هستند. وقتی مک لوهان می‌گوید «رسانه خود پیام است.» دقیقاً به همین معنی اشاره دارد. اینترنت، موبایل، بزرگراه، دولت الکترونیکی، تجارت جهانی، سازمان ملل متحد، همه ابزارهایی برای تسریع و تسهیل امور بین مردم جهان، فارغ از زبان، ملیت، مذهب، رنگ، پوشش، سلیقه غذایی و دیگر عناصر زندگی است؛ خواه تبادل کالا باشد یا اندیشه، خواه سفر باشد. اما دستیابی به این سرعت و سهولت بهایی دارد. به قول معروف چیزی به اسم ناهار مجانی نداریم. سطحی‌خوانی بهایی است که برای این سرعت می‌پردازیم.

- البته شخصاً این را یک «مساله» بدانیم، نه «مشکل». مشکل اصلی، تعمیم آن به‌عنوان شیوه‌ی رایج و مسلط مطالعه و مهم‌تر از آن سطحی‌نگری است؛ چیزی که به خاطر از دست دادن مهارت ژرف‌خوانی حاصل می‌شود؛ اینکه ارزش کتاب را از جلد آن بسنجیم و بد‌تر از آن، معضل «همه چیز دانی»! یکی از عوارض ترکیب وفور اطلاعات در اینترنت و سطحی‌خوانی این است که بیشتر افراد گمان می‌کنند چیزهای زیادی در مورد مطالبی که تیتر یا چکیده‌ای از آن‌ها را در اینترنت خوانده‌اند، «می‌دانند». تفاوت مهم و مؤثر این شیوه از دانستن با تبادل شایعات و تفسیرهای سیاسی درون تاکسی، این است که فرد مطمئن است مطالب را در منبع موثقی خوانده، که ‌ای بسا وبلاگی بوده متعلق به کسی که در حد خود او مطلع بوده است یا خبری «کپی پِیست» شده در وبگاهی که خبرگزاری اصلی، به خاطر تکذیب خبر، ساعتی بعد آن را برداشته است!

- مساله توان ایجاد تعادل در به‌کارگیری و حتی استفاده نکردن از فناوری به وقت ضرورت است. حتی زمانی که چنین فناوری‌های حواس‌پرت‌کنی نبودند، باز هم اهالی تعمق به خلوتگاهی پناه می‌بردند تا از هیاهوی اطراف به دور باشند.
علیرضا اعرابی این را خواند
آرش رخش و مژگان خراسانیان این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
رمان‌هایی که به هیچ‌عنوان نباید خواند(به دلیل اهمیت موضوع، این اطلاع‌رسانی تکرار می‌شود):

کتابخوانان محترم، لطفا به آدرس زیر مراجعه کرده و لیستی از برخی رمان‌های خارجی ترجمه شده مشهور که نارسایی‌هایی بنیادین در ترجمه و عدم امانت‌داری دارند را همراه با توضیحات تکمیلی، ببینید و همچنین به دیگر کتابخوانان نیز اطلاع‌رسانی فرمایید. با تشکر

http://www.naghdefarsi.com/international-articles/18611-1396-04-09-12-34-13.html
فرشته حسین پور و روژیتا احمدی این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتاب بسیار مشهور سفر به شرق نوشته هرمان هسه در 1932 میلادی- فیلسوف عارف‌منش و رمان‌نویس آلمانی - کوتاه در صد صفحه‌
- آشنا با فرهنگ ایرانیان درباره سفر ذهنی( یک فرد غربی) با نگاه شرقی
- با هدف ساده‌ زیستی توام با معنویت و زندگی خوب و بر بنیاد کشف ظرایف روح انسانی
- ... دیدن ادامه » متنی فاخر پر از تمثیل و اشارات و داستانی ساده و جذاب و کشش‌دار و نتیجه‌گرا
- فردی که از گمگشتگی خویش آگاه می‌شود
- بهترین نثر و ترجمه بسیار عالی از آقای محمد بقایی(ماکان) از این کتاب که با نوع متن کاملا هماهنگ است و همراه با یک مقدمه خوب از ایشان
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
رمان‌هایی که به هیچ‌عنوان نباید خواند:

کتابخوانان محترم، لطفا به آدرس زیر مراجعه کرده و لیستی از برخی رمان‌های خارجی ترجمه شده مشهور که نارسایی‌هایی بنیادین در ترجمه و عدم امانت‌داری دارند را همراه با توضیحات تکمیلی، ببینید و همچنین به دیگر کتابخوانان نیز اطلاع‌رسانی فرمایید. با تشکر

http://www.naghdefarsi.com/international-articles/18611-1396-04-09-12-34-13.html
آرش رخش این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتاب بسیار خوبی است. می‌توان مطالب جدیدی درباره تاریخ بشریت و تمدن و فرهنگ آن را با این کتاب فرا گرفت. بویژه درباره آسیای شرقی، ژاپن،‌ چین، هند، روسیه و اروپا از آغاز زندگی تا کنون.

این کتاب روایت روشنی از ماجراهای تاریخ جهان است. متن کتاب نشان می‌دهد ارتباط و داد و ستد, چگونه مردم تمدن‌های نخستین را برای ایجاد جامعه‌ای فعال, به یکدیگر پیوند داد. ارتباطات اندک اندک رشد کرد و اقوام آسیا, افریقا, و سرانجام نیمکره غربی را فرا گرفت.

خواندن ... دیدن ادامه » این کتاب هزار صفحه‌ای حدود دو هفته زمان برد چون در لابلای کتب دیگر خوانده شد.

این کتاب ارتباط بهتری بین آموخته‌های تاریخی و فرهنگی و جغرافیایی بدست آمده از سایر کتب برقرار می‌کند. بسیاری قسمت‌هایش نکات جدید و جالبی را بیان می‌کند.

این خوانش با همین مترجم(عبدالحسین آذرنگ) اما هر چهار مجلد همزمان در یک جلد قطور با چاپ سوم آن از نشر سخن چاپ شده در سال 1388 انجام گردید.


مزایای کتاب:

- توسط شش محقق مطرح و به زبان ساده با حجم اندوه اطلاعات نوشته شده است و ترجمه خوب و روان است.

- تاریخ و تمدن و فرهنگ و جغرافیای جهان از آغاز زندگی بشری تا 1900 میلادی را بسیار مشروح بررسی می‌کند.

- بسیاری از تمدن‌های کمتر شناخته شده برای عموم مردم، در این کتاب بررسی شدده است. (چین، ژاپن، روسیه، آمریکا و آفریقا)

- تحقیقات جدید درباره تمدنها و فرهنگشان در این کتاب بیان شده است.



معایب کتاب:

- نشر سخن این کتاب ارزشمند را تک رنگ چاپ نموده است.

- نقشه‌ها و تصاویر این کتاب با چاپ نشر سخن کیفیت بسیار پایینی دارند.

- مجدد تکرار می‌‌شود که به دلیل اهمیت نقشه‌ها و تعداد زیادشان در کتاب، چاپ نشر سخن بسیار بد در این زمینه عمل کرده است.

- واژه‌نامه ندارد و پاورقی‌های بسیار کمی از مترجم محترم دارد.

تاریخ و فرهنگ صد سال اخیر جهان را بسیار بسیار سریع در حدود دویست صفحه آخر کتاب بررسی کرده است.


خواندن این کتاب، به عموم توصیه می‌گردد. البته بنابر شواهد، چاپ چهارم و جدید آن با نشر طرح نو، نفیس‌تر است که احتمالا در قسمت نقشه‌ها بسیار مفید و واضح‌تر از چاپ نشر سخن است. ضمنا چاپ اول و دوم آن نیز با نشر طرح نو بوده است.
امیرحسین آل عوض این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کامل خوندمش. محتوای کتاب بد نبود. ولی هنوز فکر می‌کنم نویسندگان و پژوهشگران متعهد باوجدان و بی‌طرف زبردست خارجی که متخصص پژوهش در تاریخ ایران هستند، با داشتن منابع داخلی معتبر و منابع معتبر خودشان، بهتر از ایرانی‌ها می‌توانند تاریخ ایران را بیان کنند(متخصصین و کتب از این دست، کم نیستند). البته به شرط آنکه مترجم خوبی هم آن را به فارسی ترجمه کند.

پیشنهادهایی به علاقه‌مندان:

به ... دیدن ادامه » دلیل نقش مهم مغولها در عقب‌ماندگی ایران، تصمیم بر آن است، سه کتاب زیر را که حدس زده می‌شود بهتر از کتاب بالا نوشته شده‌ باشند، نیز بزودی مطالعه گردند:

۱- مغول‌ها نوشته دیوید مورگان ویرایش دوم در سال 2007 با ترجمه عباس مخبر از نشر مرکز 1390

2- تاریخ مغول در ایران نوشته برتولد اشپولر با ترجمه دکتر محمود میرآفتاب - بنگاه ترجمه و نشر کتاب 1351

3- تداوم و تحول در تاریخ میانه ایران نوشته آن لمبتن با ترجمه دکتر یعقوب آژند- نشر نی 1372


مزایای کتاب عباس اقبال و ایراندخت مرزبان:

- آشنایی اجمالی و خیلی سریع از دوران مغول در ایران و بلایایی که آنها و ایرانی‌ها بر سر ایران آوردند، آن هم با بیان غامض و مبهم از لحاظ جمله‌بندی و سجاوندی و ... در 350 صفحه


معایب کتاب:

- ویراستاری نامناسب

- جمله‌بندی‌های نامناسب و نداشتن سجاوندی مناسب

- متاسفانه خانم دکتر ایراندخت مرزبان نیز نتوانسته اند در زمینه روزآمد کردن مطالب و منابع و استفاده بهتر از، دستور زبان فارسی و روا‌ن‌نویسی کتاب، بهتر از مرحوم عباس اقبال آشتیانی عمل نمایند و متاسفانه اشکالات کتاب اصلی(در 677 صفحه) که نوشته عباس اقبال آشتیانی است، همچنان پابرجا هستند.
امیرحسین آل عوض این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
یک شاهکار، متنی بسیارعالی - کتابی که فلسفه مدرن را نه به صورت تاریخ فلسفه، بلکه با رویکرد آموزشی و با غور در عمق تفکرات و پیوند دادن نظرات فلاسفه قرن هجدهم، نوزدهم و بیستم به طرز بسیار جالبی، خواننده را با سیر پیشرفت تکاملی و اشتباهات فیلسوفان، موضوعاتی از قبیل: سوژه، ابژه، هستی، وجود و اگزیستانسیال، پدیدارشناسیِ، نقش تاریخ و سیاست و ادبیات در این موضوعات، آشنا کرده و متنی بسیار عمیق و جذاب را برای خواندن رقم زده است که این ویژگیها البته با نام پیش پا افتاده کتاب، چندان همخوانی ندارد.

فلسفه را نه فقط در ۶ ساعت که در ۶ سال هم نمی توان آموخت، اما کتاب فلسفه درشش ساعت و پانزده دقیقه، طرحی تامل برانگیز از برداشت های هشیارانه ویتولد گومبروویچ ، نویسنده لهستانی را درباره برخی از مطرح ترین مباحث فلسفی به دست می دهد.

خواندن ... دیدن ادامه » این کتاب کوتاه( 137 صفحه)، موجز و عمیق، به علاقمندان ریشه‌ها و پیوندهای فلسفه کانت، هگل،‌ شوپنهاور، نیچه، هوسرل، سارتر و هایدوگر اکیدا توصیه می‌گردد زیرا که در آموزش این تفکرات پیچیده بسیار موفق عمل کرده است. البته لازم به توضیح است که کتاب در حقیقت، بیانگر نگرش شخصیِ گومبروویچ به تفکر مدرن و بنیان‌گذاران آن است.

معرفی کتاب:
(نام کتاب: فلسفه در شش ساعت و پانزده دقیقه -
2004-A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes

نویسنده: ویتولد گومبروویچ - (1969-1904)Witold Gombrowicz- لهستانی‌تبار- 24 سال خودتبیعیدی به آرژانتین و در نهایت مقیم فرانسه شدن

مترجم: مجید پروانه پور
انتشارات: ققنوس
سال نشر: ۱۳۹۰
تعداد صفحات: ۱۳۷ صفحه)

محتویات کتاب:

به نظر می‌آید که کتاب را درواقع خود گومبروویچ ننوشته است؛ بلکه آنچه در قالب کتاب حاضر جمع‌آوری و ویراستاری شده، یادداشت‌های یکی از دانشجویان حاضر در کلاس‌های فلسفه او بوده که از ۲۷ آوریل 1969 تا ۲۵ مه 1969 برگزار شده است. گومبروویچ حدود دو ماه بعد از تاریخ ظاهری این درس‌ها، بر اثر سکته قلبی در 24 جولای 1969 از دنیا رفت.

به سبب دست‌نوشته بودنِ اصل کتاب و این‌که مطالب آن احتمالا یادداشت‌های دانشجویی گمنام است، بریدگی‌ها، افتادگی‌ها و گاه ابهام‌هایی در آن به چشم می‌خورد. اما پیوستگی و قوام مطالب و روان بودن و چندین نکته دیگر این حدس را در ذهن می‌آفریند که احتمالا کتاب را خود گومبروویچ نوشته است. زیرا تسلط، دقتِ دانش، طنز کلام و تیزی ذهن گومبروویچ در آن نمایان است. در هر صورت، حتی اگر این نوع نوشتن، ترفند گومروویچ باشد، باز هم یک نوآوری در این سطح از آموزش و نوشتن است.


مزایای کتاب:

- ترجمه روان و دقیق آقای مجید پروانه‌پور

- ساده‌نویسی فلسفه مدرن

- سبک بسیار جالب در بیان و پیوند دادن افکار فلاسفه مطرح اخیر همرا با پیامدهای فکری‌شان

- بیان افکار غامض این فیلسوفان به زبانی ساده

- این کتاب شامل شش درس کوتاه است که هر کدام از درس‌های آن در حقیقت یک جلسه درس یک‌ساعته بوده‌اند و نام کتاب نیز به همین جهت انتخاب شده است.

- شروع مطالعه‌ی فلسفه، از آغاز فلسفه‌ی مدرن یعنی فلسفه‌ی کانتی و دکارتی

- این کتاب پر است از پرسش‌ها و جملاتی درباره کابرد فلسفه، نظام‌های فلسفی، زندگی از دید شوپنهاور، نیچه و . . .

- نویسنده حاصل سالها تعمق و کندوکاو خود در عالم فلسفه را طی جلاتی کوتاه بیان کرده و از آنجا که خودش فلسفه‌دانی پرمغز و صاحب نگرش است، تلاش کرده است دیدگاه‌های شخصی‌اش را نیز در این درسها بگنجاند، تا آنجا که مثلا در جایی خود را به لحاظ فلسفی متقدم بر سارتر معرفی نموده است.


معایب کتاب:

- بنده مبتدی در فلسفه، عیب چندان قابل توجهی در آن نیافت. تنها به خلاصه بودن بیان نظرات شخصی نویسنده درباره تفکرات فیلسوفان مورد بحث، می‌توان اشاره کرد که این موضوع هم، چندان این شاهکار را تحت‌الشعاع قرار نمی‌دهد.

لازم به تذکر است که اگر خواننده محترم، با افکار تک‌تک فلاسفه نامبرده شده بالا، در حد مقدماتی آشنا باشد، آنگاه خواننده قدر و منزلت واقعی این کتاب بسیار موجز و آموزشی-تدریسی را عمیقا درک خواهد کرد.

گومبروویچ بیش از ده اثر به صورت رمان و نمایشنامه و اپرا دارد که چندین اثرش شهرت جهانی دارند. مثلا Ferdydurke نوشته سال 1937. ولی همه این آثار به لحاظ محتوی، متاسفانه در حال حاضر در داخل کشور، قابلیت ترجمه به زبان فارسی را ندارند.
حسین کشاورزی این را خواند
امیرحسین آل عوض این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
با موضوعیت روش‌هایی برای یک زندگی خوب، این کتاب یکی از بهترین گزینه‌های انتخاب شما می‌تواند باشد که با سبک جدیدی نوشته شده و اطمینان داشته باشید این کتاب از گونه کتابهای زرد نمی‌باشد. نام کتاب: فلسفه‌‌ای برای زندگی- نوشته ویلیام اروین، ترجمه محمود مقدسی- نشر گمان.
نویسنده کتاب لیسانس ریاضی و دکترای فلسفه از دانشگاه UCLA آمریکا دارد. اکنون استاد دانشگاه اهایو با 65 سال سن است. این کتاب را با کوله‌باری از تجربه، تدریس فلسفه، تفکر و مطالعه و با همکاری ضمنی همسرش نوشته است.

کتاب، ... دیدن ادامه » یک روش زندگی بر اساس فلسفه رواقی معرفی می‌کند. نویسنده به کمک فلسفه رواقی و هماهنگی و پیوند دادن ایده‌های رواقی با مسائل قرن بیست و یکم در جهان کنونی، به خوبی از عهده بیان اهداف خویش که در آغاز کتاب مطرح کرده، برآمده است.

مزایای کتاب:

- ترجمه بسیار روان و دقیقا مبتی بر متن اصلی(انگلیسی)

- مطالب به‌طور منطقی مرتب شده‌اند و کتاب سرشار از صحبتهای منطقی و کاملا خواندنی وکاربردی است.

- اطمینان از اینکه این کتاب برای خواندن مفید است و وقت و هزینه‌تان را با تهیه و مطالعه آن هدر نخواهید داد.

- حتی یک دستگاه کتری برقی ساده کتابچه راهنمای اولیه برای استفاده صحیح دارد ولی ما انسانها برای زندگی، ازدواج، انتخاب دوست و همنشین، شغل، میزان ثروت، تربیت فرزند و احساس مسئولیت اجتماعی و .... چه؟ مطالب گزینش شده توسط خواننده این کتاب، می‌تواند یک شروع خوب، اصولی و منطقی در اکثر جنبه‌های ناشناسخته ندگی با فرصت عمر کوتاه انسان باشد.

- کتاب اصلی را انتشارات معتبر آکسفورد در سال 2009 برای اولین‌بار به چاپ رسانده است.

- گفتنی‌های خوب برای این کتاب زیاد است. بهتر است آن را هر چه زودتر مطالعه نمایید.

معایب کتاب:

- نویسنده بیش از اندازه از رواقیون و فلسفه‌شان جانبداری کرده است که از یک فلسفه‌دان به دور از انتظار است. اما این موضوع در خوانش کتاب نکته منفی‌ای نیست، زیرا خواننده خودش حق انتخاب از روشها و مطالب جالب و جدید کتاب را برای اجرای آنها در زندگی خودش دارد که البته نکات مثبت کتاب هم بسیار فراوان هستند.

- متاسفانه مترجم، عنوان کتاب را در ترجمه تغییر داده است که ممکن است خواننده فراری از فلسفه را نگران کند و یا دوستداران فلسفه را ناامید کند. در واقع عنوان اصلی کتاب به صورت
(A Guide to the good life -(the ancient art of Stoic joy است.

- متاسفانه مترجم محترم یک واژه‌نامه در پایان کتاب یا به صورت پاورقی(در هر صفحه) قرار نداده که خواننده بتواند کلمات تخصصی انگلیسی را با ترجمه مترجم و سایر فرهنگ لغت‌ها مطابقت دهد و خواننده وسواسی باید به کتاب اصلی مراجعه و کلمه مربوطه را به زحمت پیدا کند.
گروه کتاب های تجربه و هنر زندگی که تاکنون 22 مورد از اون توسط نشر گمان منتشر شده بسیار عالیه. در واقع میشه گفت سوالات بسیار مهم فلسفی رو که در پس ذهن خیلی از انسان هاست به زبان ساده مورد بررسی قرار میده.
شاخصه اصلی این کتابا اینه که با الفاظ پیچیده و مبهم ... دیدن ادامه » که همیشه برای بحث های فلسفی استفاده میشه مخاطبین عام رو از فلسفه فراری نمی کنه.
۲۳ تير
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتابی بسیار خوب و خواندنی. طی دو سال، شانزده بار تجدید چاپ گردیده است.(نام کتاب: ما ایرانیان- نشر نی 1394 چاپ اول- نویسنده: مقصود فراستخواه- سال 1396 چاپ شانزدهم)

کاملا منطبق با ترتیب صحیح روش انجام پژوهش و تحقیق علمی٬ و با ارجاعات به رفرنسهای بسیار زیادی نوشته شده است. ریشه‌ یابی‌ علل را منطقی و به دور از احساسات غربزدگی یا وطن‌ پرستانه٬ بررسی و بیان کرده است.

توصیه ... دیدن ادامه » می شود که این کتاب را همگان با صبر٬ حوصله٬ با دقت و به دور از تعصب مطالعه نمایند و خواندن آن را به دیگران نیز پیشنهاد کنند.

با توجه به محدودیت‌های موجود٬ تقریبا همه گفتنی ها را به روشی علمی مطرح نموده است. راهکارهای برطرف کردن عیوب خلقیات ایرانیان را هم با توجه به محدودیتهای نویسنده در ایران٬ کاملا به خوبی و تقریبا واضح و زیرکانه در ضمن کتاب نمایان ساخته است.

همچنین خواننده محترم لازم است بسیار به این نکته توجه داشته باشد که این کتاب را یکی از محققان برتر داخلی در این برهه زمانی نوشته و حتی با توجه به محدودیت های فروان٬ همه گفتنی ها را متهورانه بیان کرده حتی راه حلها را. بنابراین ایراد یکی از دوستان در دیوار نوشته قبلی٬ کاملا نابجاست. شما نگاه کنید که در چه زمان و مکانی این تحقیق علمی انجام شده است. نویسنده محترم و فرهیخته که در خارج از ایران زندگی نمی کند.

این کتاب نسبت به اکثر کتب مشابه و مطرح در این زمینه به طور جامع تر٬ علمی تر و مدرن تر و با روش کاملا تحقیقی و پژوهشی به این موضوعات مهم و اساسی پرداخته است و از اکثر قریب به اتفاق دیدگاهها و مراجع دیگر نوشته شده تا کنون، نیز استفاده کرده و همه آنها را به تفسیر و نقد نشسته است.

البته بسیار بهتر است که کتب سایر نویسندگان محترم در این زمینه که کم هم نیستند نیز مطالعه شوند و از زوایای دیگر (علمی و حتی غیرعلمی اما با تاکید بر نگرشی خاص) به این موضوعات نگریسته شود.

در ضمن یک ساختمان عظیم الجثه فرهنگی ویران را در زمانی کوتاه و با امکانات و نیروی انسانی اندک آن هم با کارآمدی کم که نمی توان ساخت و حتی بازسازی آن روی خرابه های کج و سست نیز دردی را دوا نمی کند. همه باید دست به دست هم بدهند٬ آن هم در طول چندین نسل. این گوی و این میدان .

تصور بر این است که سرنوشت ایران و ایرانیان همین است. بعید است با این اوصاف جامعه امروزی بتوان به تحول فرهنگی صحیحی دست پیدا کرد که در راستای آن٬ راه برای سایر پیشرفتها هموار گردد.
دوستان موقع معرفی کتاب لطفا علاوه بر نام کتاب ها مشخصات نویسنده و ناشر رو هم بفرمایید تا تشابهات اسمی باعث گمراهی نشه.
۱۴ تير
دوست محترم٬ اضافات مورد نظر٬ صورت پذیرفت. در ضمن به دوستان محترم یادآوری می‌شود که در هر دیوار نوشته اگر روی نام کتاب دیوار نوشته کلیک شود به صفحه مربوط به مشخصات کامل همان کتاب و سایر دیوار نوشته های آن کتاب وارد می شویم.
۱۴ تير
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
انتخاب داستانها و نویسنده‌ها اصلاً خوب نبود. این کتاب را به هیچ عنوان توصیه نمی‌کنم. برخی از آنها واقعاً بی‌محتوا بودند و زمان برایشان به هدر رفت. این کتاب شامل 35 داستان کوتاه است که حداکثر 10 تای از آنها نسبتاً خوب و قابل تأمل هستند. بنده فریب چاپ چهارم بودن کتاب را در عرض ده سال خوردم و همچنین عنوان شاهکارهای داستان کوتاه روی جلدش ... دیدن ادامه » را. چاپ چهارمش 550 نسخه بود. لابد روی هم در این ده سال حدود 2000 نسخه چاپ شده است.(البته احتمالاً) از انتشارات مروارید با این سابقه بالا و خوب انتظار بیشتری می‌رود که خود را وارد این روشهای نامناسب فروش و معروف کردن یک اثر از طرق نادرست، ننماید. البته اگر روی جلد می‌نوشت تعدادی داستان کوتاه از نویسنده‌های کاملاً ناشناس (بغیر ازالبته موام، چخوف، مارک تواین و دو سه تای دیگر)، خیلی مناسب‌تر بود. در ضمن فهرست نام‌ها مربوط به داستانها را به انگلیسی در پانویس همان صفحه نیاورده و همگی را یکجا در پایان کتاب آورده که این خود نیز خیلی عجیب بود. ویراستاران و نظارتگران نشر مروارید باید اهتمام بیشتری در انتخاب نویسنده، مترجم، محتوا و صفحه‌آرایی کتابهایشان برای نشر در پیش گیرند.

لازم به ذکر است که اکثر ناشران از این ترفندهای نادرست ونازیبا برای فروش کتابهایشان، آنهم به قیمت گزاف استفاده می‌کنند و این کتابخوانها هستند که در زمان خرید باید دقت بیشتری مبذول دارند.
فرشته حسین پور این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
خوب است که هموطنان عزیز این کتاب را بخوانند. کتابی که بسیار جذاب و پرکشش، با ذکر جزئیات و دارای منابع موثق تاریخی و اسناد تازه‌یافته شده، در سال 2009 توسط یک پژوهشگر خارجی برجسته نوشته شده است. ترجمه بسیار خوبی هم دارد. این کتاب صورت واقعی سلسله منحط صفویه و برخی علل مهم سقوطش همراه با معرفی چهره دقیق‌تری از نادرشاه را برای خواننده هویدا ... دیدن ادامه » می‌کند. همچنین برای ثبت گذشته اسف‌بار تاریخ ملت ایران بدون حافظه تاریخی، معرفی شاهان نالایق، استبداد، فساد دربار و ... مطالعه آن به‌غایت توصیه می‌گردد. دوستان محترم کتابخوان، اگر به تاریخ ایران علاقه‌مند هستید، حتما این کتاب را بخوانید. البته قیمت مناسبی هم دارد.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
اسلام تسنن در ایران قبل از صفویه در اکثریت بود. بدین‌دلیل صفویان، علمای شیعه را از لبنان و سایر مناطق عربی و مشهد و قم به ایران و اصفهان آوردند و اجرای مناسک مذهب تشیع در مساجد و مکتبخانه‌ها برای سراسر ایران، اجباری شد.
در این شکی نیست که سلطان حسین قبل از جلوس به تخت سلطنت شخصی پرهیزگار و معتدل بوده است. لذا بعد از جلوس به شرابخواری ... دیدن ادامه » قهار تبدیل شد. ولع عیش و شرابخواری سلطان حسین صفوی در حرمسرا و مجالس حصوصی‌اش، سیری‌ناپذیر بود. با این اوصاف جالب اینجاست که سلطان حسین در سال 1706 میلادی با موکبی شصت هزار نفری از درباریان و زنان حرمسرا و نگهبانان عازم زیارت قم و مشهد گردید که هزینه این سفر یکساله، برای مردم و خزانه کمرشکن شد. .... دیده می‌شود که فساد و تظاهر اولین حکومت شیعی در سراسر ایران چه مضحکه‌ و نمایش تصنعی‌ای از اسلام بوده است که حتی عثمانی‌ها، حکام ایران و مردم را به تمسخر می‌گرفتند.
روژیتا احمدی این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
الگوی نادر، تیمور لنگ خونخوار و غارتگر بود که قبلاً به دهلی برای غارتگری و قتل عام رفته بود. نادر در سال 1739 میلادی تمام کوشش خود برای جلوگیری از قتل عامی که قهرمانش، تیمور، 340 سال قبلتر در دهلی مرتکب شده بود را بکار برد. لیکن جریان امور از دست او خارج شد. کشتار و تجاوز وحشیانه به مردم بی‌دفاع دهلی با فرمان شمشیر نادر صادر گردید و سپاه ... دیدن ادامه » ایران فقط در نه ساعت، حدود سی هزار بی‌گناه و بی‌سلاح را کشت.

برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
اکیداً توصیه می‌شود که این کتاب را بخوانید. شاهکاری ماندگار، حاوی داستان‌های کوتاه جدی با طعم شاعرانه. داستانهایی سورئال و پست‌مدرن پر از نماد و نشانه و تمثیل. واقعیت‌هایی به پرواز درآمده در وهم و فراواقعیت. داستانهایی سرشار از استعاره‌هایی سهراب سپهری‌وار، عارفانه و ادیبانه. نثری روان ولی معما‌گونه. به زعم نویسندگان معاصر، این کتاب از داستانهای کوتاه از زوایایی، در ردیف کارهای صادق هدایت، غلامحسین ساعدی، صمد بهرنگی، صادق چوبک و... قرار دارد.

بنابراین قطعاً این کتاب از آن دسته کتابهایی نیست که بی‌جهت به چاپ بالا رسیده باشد.(در حال حاضر چاپ 26)

خواندن ... دیدن ادامه » همراه با تأمل و تفکر و لذت این کتاب 80 صفحه‌ای که مشتمل بر ده داستان کوتاه است، به دوستداران داستان‌های شعرگونه به سبک سورئال، اکیداً توصیه می‌گردد.

همچنین با توجه به تجربه بدست آمده، بهتر است بعد از خواندن هر داستان، زمانی را به غور و تفکر درباره منظور اصلی نویسنده و زیباییهای تمثیلی آن، اختصاص دهید و البته از خواندن مسلسل‌وار داستانها جداً بپرهیزید. پیشنهاد می‌گردد این کتاب را بعد از یک فاصله زمانی حداقل یک هفته‌ای ، مجدداً با صبر و دقت مضاعف مطالعه نمایید تا از آن لذت بیشتری ببرید.

توجه داشته باشید که این اثر یکی از معدود آثار به زعم متخصصین بزرگ، از ادبیات معاصر بیست سال اخیر می‌باشد که روحی تازه در کالبد ادبیات داستان کوتاه ایرانی دمیده است. حتی یک جایزه ادبی در سال 1374 دریافت کرده است. حرف برای نوشتن درباره این کتاب بسیار زیاد است، که باشد شاید در یادداشتی دیگر.


اما کمی درباره محتوای فکری نویسنده در این کتاب و شخصیت‌ها:

درد نویسنده(بیژن نجدی فقید)، در انقراض افرادی که برای دست‌یافتن جامعه به آرمان‌های والاتر همواره برای سایر افراد جامعه دویده‌اند، به وضوح مشهود است. نویسنده فقید، تلاش و توان و بلند پروازی این انسانهای آرمان‌گرا را به یوزپلنگ اصیل ایرانی در حال انقراض، تشبیه کرده است.

نویسنده مشکل اصلی را دربی‌خیالی و بی‌هویتی نسل جدید که آن نیز ناشی از تقابل زندگی سنتی و مدرن است، می‌داند. نسلی که حاضر نیست تلاشی برای نجات جامعه در حال سقوط پیدا کند و خود را تسلیم مدرنیته و زندگی سرد شهری می‌کند.

برخی شخصیتهای داستانها دارای اسامی تکراری از داستانهای قبلی هستند که دلیل آن را می‌توان، تکرار انسانهای آرمان‌گرا در نسل‌های مختلف دانست.

محتوای داستانها با آنکه دلگیر و شخصیتهای داستان‌ها با آنکه عموماً غمگین هستند و یا در نهایت می‌میرند، اما تلاش این شخصیت ها نشانگر وجود روحیه‌ای سرشار از امید برای تغییر وضع موجود در زندگی خود و دیگران می‌باشد.

بررسی کوتاه و سریع و بسیار خلاصه از هر داستان:

در داستان اول، نقش کودک مرده که در ذهنیت مخاطب به پایان نسل اشاره دارد، به باور شخصیت های داستان مبنی بر عنصر تدوام نسل تغییر شکل می دهد .

در داستان دوم، قاتل بودن مرتضی به مثابۀ پیش انگاشتی که قاتل مجرم و محکوم است، در باور ستوان و مخاطب مبنی بر مظلوم بودن قاتل در شرایطی خاص تغییر ایجاد می کند .

در داستان سوم، دویدن اسب بسته شده به گاری به واسطۀ جابه جایی ضمیرها در متن، این باور را ایجاد می کند که انسان مانند اسب برای گذران زندگی و رسیدن به اهدافش می دود و از او بیگاری کشیده می شود.

در داستان بعد، باورنکردن مرگ طاهر از سوی پدر و ادغام مفهوم مرگ با یافتن پوتین در رودخانه، به بازنگری مقولۀ مرگ و زندگی می انجامد؛ چرا که طاهر در همۀ داستان ها حضور دارد: در برخی زندگی می کند و در برخی می میرد.

گفتمان داستان بعد، به صورت تلفیق جدال رستم و سهراب با جدال نقال و مرتضی (لال) صورت می گیرد، با این تفاوت که داستان نقال و مرتضی برخلاف رستم و سهراب به مرگ هر دو منجر می شود.

در داستان ششم، عروسکی با چشم های دکمه‌ای به مادر فاطی تبدیل می‌شود و پیش انگاشت مرگ به باور بی مرگی تغییر می کند؛ چرا که عروسک در پیش انگاشت مخاطب حیات ندارد و مادر فاطی هم مرده است، اما عروسک احساس دارد و حرف می زند؛ پس مادر فاطی هم نمرده است.

در داستان بعد، نقش تونل به محلی برای شناخت خود و بازیابی خاطر ات تبدیل می شود؛ به همین دلیل دکتر مرادی در تونل خاطرات می میرد تا ذهن خود را بشناسد .

در داستان هشتم، زندگی آدم ها به آلبوم عکس تبدیل می شود و این پیش انگاشت را نشان می دهد که زندگی امروز به خاطره ای برای فردا تبدیل می شود.

در داستان بعد، نعش چتر به نعش طاهر تبدیل می شود و مثل فضای گفتمانی دیگر داستان ها، جای انسان و اشیاء عوض می شود.

در داستان آخر نیز طاهر به گیاه تبدیل می شود و سپس او را قرنطینه می کنند. این رویداد با استفاده از پیش انگاشت مفهوم گیاه ساخته می شود و باور رواج بیماری در داستان شکل می گیرد تا طاهر مانند گیاه به قرنطینه فرستاده و در خود زندانی شود.

با اینکه نویسنده، بازگشت به قبل را راه حلی برای درمان و سربلندی نسل‌های جدید نسخه می‌کند، اما ادبیات شاعرانه و لطیف و نمادین آن، تم اصلی تفکر نویسنده را به حاشیه می‌راند.
بهمن امامی پور این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
اکیاداً توصیه می‌شود که این کتاب را بخوانید. شاهکاری ماندگار، حاوی داستان‌های کوتاه جدی با طعم شاعرانه. داستانهایی سورئال و پست‌مدرن پر از نماد و نشانه و تمثیل. واقعیت‌هایی به پرواز درآمده در وهم و فراواقعیت. داستانهایی سرشار از استعاره‌هایی سهراب سپهری‌وار، عارفانه و ادیبانه. نثری روان ولی معما‌گونه. به زعم نویسندگان معاصر این کتاب داستانهای کوتاه از زوایایی، در ردیف کارهای صادق هدایت، غلامحسین ساعدی، صمد بهرنگی، صادق چوبک و... می‌باشد.

بنابراین قطعاً این کتاب از آن دسته کتابهایی نیست که بی‌جهت به چاپ بالا رسیده باشد.(در حال حاضر چاپ 26)

خواندن ... دیدن ادامه » همراه با تأمل و تفکر و لذت این کتاب 80 صفحه‌ای که مشتمل بر ده داستان کوتاه است، به دوستداران داستان‌های شعرگونه به سبک سورئال، اکیداً توصیه می‌گردد.

همچنین با توجه به تجربه بدست آمده، بهتر است بعد از خواندن هر داستان، زمانی را به غور و تفکر درباره منظور اصلی نویسنده و زیباییهای تمثیلی آن، اختصاص دهید و البته از خواندن مسلسل‌وار داستانها جداً بپرهیزید. پیشنهاد می‌گردد این کتاب را بعد از یک فاصله زمانی حداقل یک هفته‌ای ، مجدداً با صبر و دقت مضاعف مطالعه نمایید تا از آن لذت بیشتری ببرید.

توجه داشته باشید که این اثر یکی از معدود آثار به زعم متخصصین بزرگ، از ادبیات معاصر بیست سال اخیر می‌باشد که روحی تازه در کالبد ادبیات داستان کوتاه ایرانی دمیده است. حتی یک جایزه ادبی در سال 1374 دریافت کرده است. حرف برای نوشتن درباره این کتاب بسیار زیاد است، که باشد در یادداشتی دیگر.


اما کمی درباره محتوای فکری نویسنده در این کتاب و شخصیت‌ها:

درد نویسنده(بیژن نجدی فقید)، در انقراض افرادی که برای دست‌یافتن جامعه به آرمان‌های والاتر همواره برای سایر افراد جامعه دویده‌اند، به وضوح مشهود است. نویسنده فقید، تلاش و توان و بلند پروازی این انسانهای آرمان‌گرا را به یوزپلنگ اصیل ایرانی در حال انقراض، تشبیه کرده است.

نویسنده مشکل اصلی را دربی‌خیالی و بی‌هویتی نسل جدید که آن نیز ناشی از تقابل زندگی سنتی و مدرن است، می‌داند. نسلی که حاضر نیست تلاشی برای نجات جامعه در حال سقوط پیدا کند و خود را تسلیم مدرنیته و زندگی سرد شهری می‌کند.

برخی شخصیتهای داستانها دارای اسامی تکراری از داستانهای قبلی هستند که دلیل آن را می‌توان، تکرار انسانهای آرمان‌گرا در نسل‌های مختلف دانست.

محتوای داستانها با آنکه دلگیر و شخصیتهای داستان‌ها با آنکه عموماً غمگین هستند و یا در نهایت می‌میرند، اما تلاش این شخصیت ها نشانگر وجود روحیه‌ای سرشار از امید برای تغییر وضع موجود در زندگی خود و دیگران می‌باشد.

بررسی کوتاه و سریع و بسیار خلاصه از هر داستان:

در داستان اول، نقش کودک مرده که در ذهنیت مخاطب به پایان نسل اشاره دارد، به باور شخصیت های داستان مبنی بر عنصر تدوام نسل تغییر شکل می دهد .

در داستان دوم، قاتل بودن مرتضی به مثابۀ پیش انگاشتی که قاتل مجرم و محکوم است، در باور ستوان و مخاطب مبنی بر مظلوم بودن قاتل در شرایطی خاص تغییر ایجاد می کند .

در داستان سوم، دویدن اسب بسته شده به گاری به واسطۀ جابه جایی ضمیرها در متن، این باور را ایجاد می کند که انسان مانند اسب برای گذران زندگی و رسیدن به اهدافش می دود و از او بیگاری کشیده می شود.

در داستان بعد، باورنکردن مرگ طاهر از سوی پدر و ادغام مفهوم مرگ با یافتن پوتین در رودخانه، به بازنگری مقولۀ مرگ و زندگی می انجامد؛ چرا که طاهر در همۀ داستان ها حضور دارد: در برخی زندگی می کند و در برخی می میرد.

گفتمان داستان بعد، به صورت تلفیق جدال رستم و سهراب با جدال نقال و مرتضی (لال) صورت می گیرد، با این تفاوت که داستان نقال و مرتضی برخلاف رستم و سهراب به مرگ هر دو منجر می شود.

در داستان ششم، عروسکی با چشم های دکمه‌ای به مادر فاطی تبدیل می‌شود و پیش انگاشت مرگ به باور بی مرگی تغییر می کند؛ چرا که عروسک در پیش انگاشت مخاطب حیات ندارد و مادر فاطی هم مرده است، اما عروسک احساس دارد و حرف می زند؛ پس مادر فاطی هم نمرده است.

در داستان بعد، نقش تونل به محلی برای شناخت خود و بازیابی خاطر ات تبدیل می شود؛ به همین دلیل دکتر مرادی در تونل خاطرات می میرد تا ذهن خود را بشناسد .

در داستان هشتم، زندگی آدم ها به آلبوم عکس تبدیل می شود و این پیش انگاشت را نشان می دهد که زندگی امروز به خاطره ای برای فردا تبدیل می شود.

در داستان بعد، نعش چتر به نعش طاهر تبدیل می شود و مثل فضای گفتمانی دیگر داستان ها، جای انسان و اشیاء عوض می شود.

در داستان آخر نیز طاهر به گیاه تبدیل می شود و سپس او را قرنطینه می کنند. این رویداد با استفاده از پیش انگاشت مفهوم گیاه ساخته می شود و باور رواج بیماری در داستان شکل می گیرد تا طاهر مانند گیاه به قرنطینه فرستاده و در خود زندانی شود.

با اینکه نویسنده، بازگشت به قبل را راه حلی برای درمان و سربلندی نسل‌های جدید نسخه می‌کند، اما ادبیات شاعرانه و لطیف و نمادین آن، تم اصلی تفکر نویسنده را به حاشیه می‌راند.
نیلوفر ثانی این را خواند
بهمن امامی پور و محسن آبیار این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کسانی که به چرایی موضوعاتی از قبیل: کوتاه شدن زمان گسست نسلی، تغییرات سریع در جامعه، سیاست، فرهنگ، اقتصاد، ارتباطات، روش زندگی و خانواده و انعطاف‌پذیری عرف و سنت‌ها و یا رویارویی اخلاق زندگی مدرن با سنت، علاقه داشته باشند، قطعاً این کتاب برای ایشان در صدر است و خواننده با خواندن آن به هوش و تسلط نویسنده در موضوعات، هزار آفرین خواهد گفت. در ضمن آلوین تافلر نویسندۀ توانای این کتاب، از حدود 600 کتاب مرجع داده شده در پایان کتابش، استفاده کرده و هیچ جمله‌ای را بدون سند و دلیل ذکر نکرده است.

به علاقه‌مندان این طیف گسترده از موضوعات، با قلم توانا از یک نویسنده مطرح جهانی و ترجمۀ عالی خانم شهیندخت خوارزمی، اکیداً توصیه می‌گردد که این کتاب را با حوصله وتفکر و تدبر مطالعه نمایند و سپس به دیگران نیز معرفی نمایند.

دلیل ... دیدن ادامه » این یادداشت مجدد و جامع‌تر، در تشخیص فوق‌العاده بودن کتاب مذکور از نظر متفکران دلسوز جامعه و فرهیختگان است.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
با توجه به فلسفه کامو، بسیار خوب نوشته شده است. شخص اول رمان، بازی زندگی را بازی نمی‌کند به همین دلیل در این جامعه بیگانه است و دلیل این بازی نکردن هم اینست که از دروغ گفتن ابا دارد. بیگانه رمان جابجا شدن، قطع رابطه و تغییر مکان شخصیتی یک انسان است، که همه اینها از پوچی نشأت می‌گیرند.
بیگانگی راوی، که همان شخص اول رمان است از یک بی تفاوتی اصولی و طبیعی ناشی می‌شود.
شخص اول رمان طوری به نظر می‌آید که انگار زندگی خودش به او ربطی ندارد.
همچنین ... دیدن ادامه » از طرف دیگر تعجب می‌کند که در جریان محاکمه، انسانهای دیگر کارهای مربوط به او را از خارج انجام می‌دهند و همیشه تسلیم چیزی می شد که رخ می‌داد.
در واقع رمان کامو در قالب "وجود" که بحثی متافیزیکی است، شکل می‌گیرد که آن هم با روش منطقی رمان کلاسیک تطابق ندارد و سبکی نو را پدیدار می‌گرداند.
ترجمه خانم لیلی گلستان از نشر مرکز را بسیار پسندیدم و به دیگران نیز یشنهاد می‌کنم. خواندن این رمان صد صفحه‌ای را قطعا به علاقمندان رمان فلسفی- روانشناسی توصیه می‌کنم.
حمید رضایی این را خواند
سعیده شفیعی و روژیتا احمدی این را دوست دارند
البته من این کتاب را با ترجمه ی "خشایار دیهیمی" در "نشر ماهی" خواندم که آن هم عالی بود. نگاه فلسفی مترجم برای ترجمه ی چنین آثاری بسیار کمک کننده است.
۱۶ خرداد
مزیت ترجمه خانم لیلی گلستان در اینست که ایشان علاوه بر زندگینامه کامو، حدود 12 مقاله ترجمه شده درباره رمان بیگانه و کامو و برخی نفدها و تفسیرهای خارجی معتبر متعلق به بزرگانی چون سارتر و رولان بارت و دیگر نشریات ادبی را به ابتدای کتاب اضافه کرده اند(چیزی ... دیدن ادامه » حدود 50 صفحه) که خواندن این مقالات بعد از خواندن رمان بیگانه واقعاً مفید می‌باشد.
۱۷ خرداد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
انتظار فوق العاده ای از این کتاب با 63 بار چاپ در طی 17 سال می‌رفت.
داستان و موضوع خوبش، نسبتاً جذاب، فلسفی و متفکرانه شروع می‌شود. اما ناگهان جذابیت و گیرایی داستان فرو می ریزد و فلسفه و تفکر منطقی از متن رخت برمی‌بندد و دیگر با داستانی که خواننده را به تفکر وا دارد، روبرو نیستیم(حداکثر با شروع بخش 13). البته با کمی دقت موشکافانه در برخی جملات کلیدی و کددار نویسنده، می‌توان این سیر نزولی و غیرفلسفی شدن را در همان صفحات آغازین کتاب نیز پیش‌بینی کرد.

تنها ... دیدن ادامه » نکته مثبت کتاب را در برخی جملات آن که در قالب اندیشمندانه‌ای بیان شده می‌توان دید. هر چه جلوتر می‌رویم این جملات و سوالات چالش‌برانگیز هم، در سایه برخی جملات دیگر(از بخش حداقل 13 به بعد) خود را کمتر نمایان می کنند.

محتوای داستان کتاب درباره تحصیلکردگانی است که به معنای زندگی و هستی و بودن، نبودن و مرگ و خدا ....می‌اندیشند و در هزارتویی پیچ در پیچ و فلسفی و ... گرفتار می‌شوند.

هسته مرکزی کتاب بر مبنای معنای زندگی و وجود یا عدم وجود خدا و قضیه شر در جهان و انسانها برای شخصیت اول داستان است که شک و چرخش عقیدتی در اینگونه اعتقاداتش به دلیل تحصیل و مطالعه و تفکر همراه با وضعیت نابسامان اجتماعی، موجب پیش آمدن بی تفاوتی در زندگی معمولی و پدید آمدن حس پریشانی در زندگی او می گردد.

شخصیتها پرداخت کمی دارند و بدون پیشینه و حال مشخص می‌باشند. این تک داستان دارای 20 بخش کوتاه چند صفحه‌ای است که عدم انسجام برخی بخشها و وجود برخی شخصیتهای و گفتگوهای غیر ضروری در آن آشکار است. با این اوصاف، تا حداکثر پایان بخش 13 به طور نسبی می‌توان مثلاً مشتاقانه آن را خواند چون تصور خواننده بر این می‌شود که عاقبت یک نویسنده ایرانی پیدا شده که پای در وادی این تفکرات گذاشته، ولی باقیمانده کتاب نشان می‌دهد که خط فکری مشخصی را نویسنده قرار است به خواننده القاء کند. القای یک تفکر خاص به خواننده و مشابهت آن با سریالهای تلویزیونی، از مشخصات بارز این کتاب است که به هیچ وجه قابل چشم‌پوشی نیست.

از بخش 14 یعنی صفحه حدود 60، نه فقط پایان آن کاملا قابل حدس زدن می شود(کل کتاب 112 صفحه است.) بلکه روند ادامه جزئیات داستان نیز قابل پیش‌بینی می شود و خواننده حس می کند که دیگر نیازی به ادامه خواندن و اتمام کتاب نیست. حتی می توان درک کرد که از بخش 14 به بعد قرار نیست بیان تفکرات و رخ دادن اتفاقات در داستان، از چارچوب معینی خارج شود و همه چیز قابل پیش‌بینی می‌گردد.

در مجموع غیر از برخی جملاتش، چیزی نداشت که بخواهد تا کنون 63 بار چاپ شود. احتمالا این تعداد چاپ به دلیل شروع خوب و نسبتا جذاب، همرا با ورود به موضوعاتی تقریباً جدید و تابو در ادبیات بیست سال اخیر داخلی بوده است.

با توصیه به تحمل‌پذیری این نقد به طرفداران کتاب و نویسنده محترم، آخرین حرف این است که:

وقتی این کتاب را خواندید و تعداد چاپ آن را دیدید (که برای این جامعه کتاب نخوان واقعاً قابل توجه است ) بیشتر درک می شود که چقدر اوضاع نابسامان است که چنین کتابی میشود فوق العاده و از کتابهای دیگر همین نویسنده به عنوان شاهکار یاد می‌شود.
هزینه و وقتتان را بیشتر از این برای آثار این نویسنده هدر ندهید.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
رمان بسیار پرکشش، هیجانی، جذاب، پرمحتوی و معناداری بود. ترجمه خانم سپیده حبیب عالی بود.

اکیدا توصیه می شود که دوستداران روانشناسی و فلسفه آن را مطالعه فرمایند. مطمئن باشید که این کتاب ارزش تهیه کردن دارد.

در ... دیدن ادامه » ضمن پیشنهاد می شود فاصله زمانی بین خواندنها زیاد نباشد تا به هم پیوستگی داستان و ریز موضوعات فلسفی در ذهن بماند و کتاب را در حداکثر دو تا سه روز تمام نمایید.

در این کتاب عمده تفکرات نیچه و برویر و فروید به زبان ساده و موجز همراه با هیجان بیان می گردد و خواننده با روشهایی از روانکاوی بالینی آشنا می شود. جالب اینجا است که تفکرات نیچه را با این کتاب عمیق تر می توان درک کرد تا کتابهای خود نیچه.

البته اگر آشنایی نسبی ای با فروید و نیچه وجود داشته باشد صد البته که جذاب تر هم می شود. برای آشنایی با فروید کتاب زیاد است مثلا فروید، یونگ و دین نوشته میکل پالمر مترجمان: محمد دهگانپور و دکتر غلامرضا محمودی. انتشارات رشد 1388 در 312 صفحه.

البته فیلم صد دقیقه ای A Dangerous Method ساخته شده در سال 2011 برای معرفی نسبی پروفسور فروید و تفکراتش و همچنین دکتر کارل گوستاو یونگ فیلم بسیار خوبی است. توصیه می شود که این فیلم را دوستداران روانشناسی ببینند. در این فیلم رابطه پروفسور فروید و دکتر کارل گوستاو یونگ همراه با برخی تفکرات و اختلافات و تیزهوشی هایشان به نمایش گذارده می شود.

برای آشنایی بیشتر با نیچه کتاب تاریخ فلسفه برتراند راسل یا تاریخ فلسفه ویل دورانت عالی است.

کتب کارل گوستاو یونگ هم برای رویا بسیار مناسب هستند البته کمی این کتب جدی تر هستند و از حوزه رمان خارج هستند ولی بسیار راهگشا می باشند.
زهرا.تهران آماده.تهران و سعیده شفیعی این را خواندند
مریم جمالی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
در یک کلام، فقط می گویم محشر و فوق العاده بود. از میلان کوندرا همین توقع هم می رود. ترجمه آقای حسین کاظمی یزدی نیز بسیار خوب است.
علیرضا اعرابی ، سبحان زربافتی و یوسف نیک نژاد این را خواندند
روژیتا احمدی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
حسن بن موسی نوبختی در قرن سوم هجری قمری می زیسته و متکلمی فیلسوف و امامیه مذهب و نیکو اعتقاد بود که مورد اعتماد طایفه شیعه امامیه و علمای رجال شیعه از جمله شیخ طوسی، ابن داود، علامه حلی و ... بوده است و با دانشمندان و فلاسفه بزرگ عصر خود همچون ابوعثمان دمشقی و ثابت بن قره و ... نشست و برخاست و مباحثه داشته است. نوبختی در این کتاب بدون هیچ اظهارنظری مانند یک عالم کلامی، آراء و اختلافات فرقه های شیعه را با ذکر علل تفرقه و تاریخ و زمان پیرامون آنان، نقل کرده است.

این کتاب ترجمه بسیار خوبی از مرحوم محمد جواد مشکور است و همگان را با این تاریخ پیچیده، آشنا می کند و خواندن آن را به شما توصیه می نمایم.

البته ... دیدن ادامه » در کنار آن کتاب بیان الادیان نوشته ابوالمعالی محمد الحسینی العلوی در سال 485 هجری قمری با تصحیح عباس اقبال آشتیانی و دیگران از انتشارات روزنه در سال 1376 شمسی که بسیار کاملتر و مختصرتر به این اقوال پرداخته و مکملی برای فرق الشیعه نوبختی است را نیز توصیه به مطالعه می نمایم و حتی پیشنهاد می کنم که ابتدا بیان الادیان و سپس فرق الشیعه مطالعه گردد.
مریم جمالی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
با توجه به اینکه بنده ترجمه خانم لیلی گلستان از نشر مرکز را خوانده‌ام، خواندن این رمان صد صفحه‌ای را قطعا به علاقمندان رمان فلسفی- روانشناسی توصیه می‌کنم.

بیگانه رمان جابجا شدن، قطع رابطه و تغییر مکان شخصیتی یک انسان است که همه اینها از پوچی نشأت می‌گیرند.
بیگانگی ... دیدن ادامه » راوی که همان شخص اول رمان است ازیک بی تفاوتی اصولی و طبیعی ناشی می‌شود.
شخص اول رمان طوری به نظر می‌آید که انگار زندگی خودش به او ربطی ندارد.
شخص اول رمان بازی زندگی را بازی نمی‌کند به همین دلیل در این جامعه بیگانه است و دلیل این بازی نکردن هم اینست که از دروغ گفتن ابا دارد.
همچنین از طرف دیگر تعجب می‌کند که در جریان محاکمه، انسانهای دیگر کارهای مربوط به او را از خارج انجام می‌دهند و همیشه تسلیم چیزی می شد که رخ می‌داد.
در واقع رمان کامو در قالب وجود که بحثی متافیزیکی است، شکل می‌گیرد که آن هم با روش منطقی رمان کلاسیک تطابق ندارد و سبکی نو را پدیدار می‌گرداند.
روژیتا احمدی این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
انسانی که عاقبت در میان کاغذها و کتابها، بستر جمع و جوری برای خود ترتیب می دهد زیرا هنوز ته مانده ای از غرور برایش باقی مانده است و به گذشته باشکوه فرهنگی جامعه اش با افتخار نگاه می کند و آن را با پوچی و بی هویتی نسل حاضر که زاییده یک روند هدفدار بلند مدت تعریف شده است، مقایسه می‌کند و راه خویش را برمی گزیند و تن به تهی شدن و تهی کردن ... دیدن ادامه » خود و دیگران نمی دهد.
خواننده محترم، توصیه می کنم که مقدمات کتاب را در آغاز مطالعه نفرمایید و از ابتدای داستان شروع کنید چون مترجم عالیقدر مقدمات غیرضروری ای ذکر کرده که شاید موجب خستگی شود در صورتی که داستان اصلی بسیار جذاب است.

ضمنا ترجمه آقای پرویز دوائی بسیار عالی است.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
از محتوای بسیار وزین و ترجمۀ عالی این کتاب هر چه بگویم، کم گفته ام. به همگان توصیه خواندن این کتاب فوق العاده را دارم.

برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
این کتاب را با ترجمه خانم شهرزاد ضیایی از نشر شمشاد 1395 مشهد خواندم. چاپ کتاب، صفحه بندی بسیار باسلیقه و ترجمه آن رسا و شیوا است.
این کتاب معنایی برای زندگی را جستجو می‌کند و در این راه کم و بیش موفق است.
شهرت این کتاب را شنیده بودم ولی فکر نمی‌کردم تا این حد جذاب و الهام‌بخش باشد.
بخشهایی ... دیدن ادامه » از متن:
اگر احساساتت را سرکوب کنی هیچ وقت نمی توانی از آنها جدا شوی چون سرگرم ترسیدن از آنها هستی.
در اقتصاد ما همه نگران از دست دادن شغلشان هستند پس تنها به فکر خودت خواهی بود و پول برایت خدا می‌شود، این است بخشی از فرهنگ ما.

خواندن این کتاب را به همگان به طور جدی توصیه می کنم.
یوسف نیک نژاد این را خواند
رضا صادقی و روژیتا احمدی این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
بعد از مطالعه این کتاب، آن را صرفا برای سنین حدود 13، 14 سال تا حداکثر 20 یا 22 سال مناسب تشخیص دادم.
موضوع آن معرفی شکل گیری کتاب نگاری بشر و صنعت چاپ همراه با پیشرفت آن، کتاب‌نویسی و کتابخانه‌داری و عاشقان کتاب در طول پانصد سال اخیر و کتب قدیمی است که در قالب یک داستان نسبتا معمایی نوشته شده است.

نویسنده ... دیدن ادامه » به طور مداوم و بویژه در اواخر داستان همه انسانها را به خواندن هر نوع کتابی دعوت می کند و مزایای کتابخوانی را در ضمن داستانش بیان میدارد که برای نسل جوان ما نیز این یادآوری و تلنگر نیز بسیار مناسب است.

ترجمه این کتاب را که بنده خواندم ، نسبتا روان انجام شده است

نسبت به کتاب دنیای سوفی که معروفترین و جذاب ترین و پرمغزترین نوشته یوستین گاردر است، این کتاب (کتابخانه سحرآمیز بی بی بوکن) یسیار مقدماتی، ساده و صرفا برای تشویق نسل خیلی جوان به کتابخوانی و بکارگیری قوه تخیل شان نوشته شده است.
ریتم داستان برای سنین 13 تا حداکثر 22 سال احتمالا مناسب است ولی برای سنین بیشتر آن را چندان توصیه نمی کنم.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید