:  آفرینگان
:  ۲۲۲
دیوار این ناشر | کل دیوار
دیوار شهر کتاب، دیواری‌است برای گفت‌وگوی علاقمندان به کتاب و کتابخوانی و نوشتن درباره علاقه‌مندی های مشترک
برای نوشتن و فعالیت در دیوار شهر کتاب به سیستم وارد شوید
پادشاه گفت : خودت را محاکمه کن ! این کار از بقیه کارها سخت تر است. قضاوت راجع به خود خیلی سخت تر از قضاوت راجع به دیگران است. تو اگر بتوانی درباره خودت به درستی قضاوت کنی ، خردمندی واقعی خواهی شد ....
امید نیک بخت و حسین دهقان این را دوست دارند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
با سلام و درود خدمت تمام خوانندگان کتاب
کتابی عمیق و دارای لایهای زیادی بود اما بنده چیزی که برام جالب بود چند وجهی بودن داستان از لایهای فلسفی سیاسی و زیبایی شناسی و...
اما نقطه اوج از برخورد مسافر با روباه شروع میشه که با خواهش روباه مسافر اون رو اهلی و بعد رها میکنه و از اول هم جدایی مشخص بود اما روباه نماد یک زندگی بی مفهوم بود که به دنبال معنا بود و این معنا رو در بیمفهومی گندمزار میدید و میگه موهای تو شکل گندمزاره بعد از رفتنت من گندمزار برام معنا میشه
و ... دیدن ادامه » در اخررمان باز ما معنا بخشیدن به اسمان پرستاره رو داریم که هر اخترک برای مسافر و انسان نماد دلخوشی خونه دلدار میشه و به درستی زندگی ما با این معنا بخشیها به وسیله عشق که به پیش میره
اما افریقا
چرا افریقا؟
به نظر من به این خاطر که افریقا مهد پیدایش انسان هوشمندبوده اما در داستان ما نشانی بجز یک انسان گرفتار سقوط کرده نمیبینیم و این اشاره به نابودی نه نوع بشر بلکه نابودی یک حس انسانی رو داره
شیدا بخشی این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«شازده کوچولو» شاهکار آنتوان دوسنت اگزوپری تاکنون به 270 زبان ترجمه و نزدیک به صد و پنجاه میلیون نسخه از آن به فروش رفته است. فقط در کشور خودمان این کتاب بیش از بیست ترجمه مختلف داشته است. فارغ از بحث کیفیت این ترجمه‌ها، چنین اقبالی به ترجمه مجدد کتابی که ترجمه‌های مقبول آن در بازار است، بیشتر حکایت از تلاش ناشران گوناگون برای سهیم شدن در بازار همیشگی این کتاب دارد تا ارائه کاری که لااقل هم کیفیت قابل دفاع داشته باشد و هم دلایلی که ارائه مجدد این کتاب را موجه می‌‌سازد. «شازده کوچولو» با ترجمه مدیا کاشیگر در دسته دوم جای می‌گیرد و اگر چه ترجمه‌ای دوباره از این اثر مشهور را ارائه کرده اما از افزوده‌هایی برخوردار است که می‌تواند متضمن نگاهی متفاوت و تازه به این کتاب باشد. متاسفانه اکثریت قریب به اتفاق این ترجمه ناشی از تصور مترجمانی است که سادگی ظاهری متن، آنها را به توهم برخورداری از توانایی ارائه ترجمه این اثر ارزنده دچار ساخته است.

شازده کوچولو نخستین بار در آغاز سال 1943 منتشر شد، نه در کشور خود نویسنده که در امریکا. فرانسه در آن زمان تحت اشغال آلمان بود و نویسنده در امریکا به‌سر می‌برد. انتشار «شازده کوچولو در فرانسه در سال 1946 اتفاق افتاد. که متاسفانه خود نویسنده دیگر در قید حیات نبود. انتشار کتاب در امریکا حاصل سفارش ناشر آن بود که می‌خواست برای تعطیلات آغاز سال کتابی به مخاطبان کم سن و سال ارائه کند؛ کتاب که از قضا نه تنها برای این گروه سنی که چندی بعد به اثری محبوب برای زن و مرد، کودک و نوجوان و حتی جوانان، میانسال‌ها و پیرها بدل شد و چه حیف که اگزوپری نماند تا شاهد این توفیق پرشکوه باشد.

آنچه ... دیدن ادامه » ترجمه مدیا کاشیگر از این اثر را در خور توجه می‌سازد، نه فقط ترجمه مقبول کتاب- که به هرحال پیش از این نیز ترجمه‌های برجسته از این داستان وجود داشت- بلکه نوع رویکرد او به ارائه شازده کوچولو به شکلی متفاوت است که در نهایت به دریافت‌‌هایی تازه از این اثر نیز انجامیده است.

یک چهارم پایانی این کتاب شامل ضمیمه‌‌ای است منحصر به فرد با عنوان «تولد شازده کوچولو» که بیشتر از ماهیت تصویری برخوردار است. در این ضمیمه شاهد تعداد زیادی از اتودها و طراحی‌های آنتوان اگزوپری هستیم که با موضوعیت شازده کوچولو ترسیم شده‌اند. طراحی‌هایی که از یک سو نشان دهنده بخش دیگری از توانایی‌های هنری اگزوپری است و مهمتر از آن بازگو کننده چگونگی خلق این نوشته و درواقع تولد قهرمان کوچک آن هستند. در رهگذر این طراحی و اتودهای اولیه اگزوپری می‌‌توان دریافت که چگونه طرح نهایی شازده کوچولو کامل شده است. اگزوپری در اتودهای اولیه خود پسرکی تقریبا متفاوت را پیش رو ما قرار داده، پسرکی بالدار به تدریج بالهایش را از دست می‌دهد و به تصویر شازده کوچولوی فعلی نزدیک می‌شود.

این طراحی‌ها با مقدمه کوتاهی از آلبان سریزیه در انتهای کتاب جای گرفته‌اند که در مجموع حکایت کننده نوع نگاه اگزوپری به شازده کوچولو هستند و همچنین روایت‌گر چند و چون خلق و کسب هویت یکی از محبوب‌ترین و ماندگارترین شخصیت‌‌های داستانی هستند.

سنت اگزوپری پیش از نوشتن داستان شازده کوچولو، قهرمان این داستان را در ذهن مجسم و بدان هویت بخشیده بود. چنان که گویی خالق و مخلوق در آن سالها با یکدیگر مراوده و نشست و برخاست دارند. سنت اگزوپری چنان با این شخصیت دمخور شده و بدان علاقمند بود که نزدیکانش از این ارتباط ذهنی باخبر شده بودند و گویا چنان با عشق از شازده کوچولو حرف می‌زد که ناشر به او پیشنهاد می‌کند چرا داستان این شخصیت را نمی‌نویسی؟

برگردان کاشیگر از «شازده کوچولو» در واقع حاصل کنار هم گذاشتن دو کتاب است که با افزودن مقدمه‌ای کوتاه به قلم خودش با عنوان «با پدر و مادرها»، کتاب حاضر را تشکیل می دهند. «تولد شازده کوچولو (اتودهای اولیه)» که بخش عمده‌ای از جذابیت و منحصر به فرد بودن این کتاب مدیون آن است در سال 2006 توسط نشر گالیمار منتشر شده به چگونگی تولد شازده کوچولو و نوشته شدن آن توسط سنت اگزوپری پرداخته و شامل نکاتی جالب توجه است.

در این بخش از مادر سنت اگزوپری به عنوان هنرمندی پاستل کار یاد شده که علاقمندی او به هنر نقاشی باعث شده بود که تلاش بسیاری برای ایجاد علاقه و آموزش فرزندانش از خود نشان بدهد. او نیز همواره به طراحی کردن علاقه نشان می‌داد، اما طراحی‌های خود را فاقد آن سطح کیفی لازم می‌دانست از این بابت همواره نسبت به مادرش احساس گناه می‌‌کرد.

سنت اگزوپری در اوقات فراغت خود برای سرگرمی و زدودن خستگی به طراحی می‌پرداخت، آلبان سریزیه در نوشته خود که به عنوان مقدمه طراحی‌های سنت اگزوپری منتشر شده، با اشاره به این سرگرمی‌ها، ایده جذابی را مطرح می‌‌کند: نوشته شدن «شازده کوچولو» در شکل داستانی، نتیجه ناکامی سنت اگزوپری در طراحی است. این ایده البته می‌تواند در خور تامل باشد چون اتودها و طراحی‌های اگزوپری بیش از آن که خود به عنوان اثری شاخص مطرح باشند بیشتر به واسطه کسی که آنها را کشیده و اطلاعاتی که از دل آنها درباره یکی از شاهکارهای ماندگار تاریخ ادبیات می‌توان از آنها کسب کرد واجد اهمیتند.

شاید اغلب ترجمه‌های دیگر شازده کوچولو در سالهای اخیر حرفی برای گفتن نداشته و صرفا تابع تمایلات تجاری منتشر کنندگان آن باشند اما ترجمه کاشیگر شازده کوچولو نه تنها ترجمه‌ای پاکیزه و خوش خوان محسوب می‌شود، بلکه به دلیل ضمائم افزوده شده به کتاب از تازگی و جذابیت برای علاقمندان شازده کوچولو نیز برخوردار است.

http://alef.ir/book
افشار سپهری این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«سلطنت پنهان» عنوان جلد سوم این مجموعه است که با عنوان فرعی «برای آینده بجنگ... برای سلطنت بمیر» منتشر شده است. در جلد سوم هم نبرد در همه جبهه‌ها ادامه دارد و جنگ همه چیز را تهدید می‌کند.
امیرحسین آل عوض این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
«پادشاه فراری» عنوان جلد دوم این مجموعه است که با عنوان فرعی «از پادشاهی فرار کن... تا سلطنت را حفظ کنی» منتشر شده است. در این کتاب در قالب فصل، هنگامی که خیانت در هر گوشه‌ای به کمین نشسته، پادشاه ناگزیر می‌شود تاج و تختش را رها کند.
امیرحسین آل عوض این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
این رمان در 54 فصل نوشته شده و خلاصه داستان آن در یک سطر، به این ترتیب است: نقشه‌ای جسورانه، پسری یتیم را به سفری پرمخاطره رهنمون می‌شود... سفری تا ورطه خیانت.

در سرزمینی دور، جنگ داخلی در حال شعله‌ور شدن است. اشراف زاده‌ای به نام کانر برای متحد کردن مردم جدا شده از قلمروی پادشاهی، نقشه زیرکانه‌ای می‌کشد تا فرد دیگری را برای پسر گمشده پادشاه پیدا کند و او را بر تخت سلطنت بنشاند. برای به دست آوردن این نقش، 4 یتیم مجبور می‌شوند با یکدیگر رقابت کنند. یکی از آن‌ها پسر سرکش و باهوشی به نام سیج است.
.
.
امیرحسین آل عوض این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
کتاب بسیار خوب و آموزنده ای است با تصاویر بسیار زیبا و سرگرم کننده.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
یک کتاب خیلی قشنگ در مورد ترس. حتما این داستان را برای بچه هاتون بخونید. کوچولوی من خیلی دوستش داشت.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
وقتی آدم با خودش حرف می زنه یه قسمتی از آدم کار یک قسمت دیگه رو می بینه و قضاوت می کنه ...
من می دونم که این واژه ها دلالت به چه چیزی دارند تعریف اون هارو تو فرهنگ لغت خونده م.
اما شاید تازگی ها اون هارو تجربه نکرده باشم، بنابراین اون هارو تا حدودی می فهمم....
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید

در حالی‌ که‌ برخی‌ نویسندگان‌ در کار ترکیب‌ داستان‌ و سیاست‌ یا ناتوانند یا تمایلی‌ احساس‌ نمی‌کنند، آریل‌ دورفمان‌ را ازین‌ کار گریزی‌ نیست‌. او معتقد است‌ که‌ نوشتن‌ ابزاری‌ در خدمت‌ نخبگان‌ نیست‌ تا به‌ یاری‌ آن‌ خود را از واقعیت‌های‌ تاریخی‌ دور نگه‌ دارند بلکه‌ برای‌ آن‌ است‌ تا آنان‌ تعهد خویش‌ را به‌ انجام‌ ... دیدن ادامه » رسانند. او، در عین‌ حال‌، در آثارش‌ به‌ کشف‌ رنج‌های‌ خود و نیز رنج‌های‌ مردم‌ سرزمینش‌، شیلی‌، می‌پردازد. رمان‌ ناپدیدشدگان‌ در 1981 نوشته‌ شده‌ است‌. این‌ رمان‌ داستان‌ مردم‌ روستایی‌ است‌ که‌ روزی‌ در کنار رودخانه‌ با جسدی‌ روبه‌رو می‌شوند که‌ آب‌ رودخانه‌ با خود آورده‌. جسد شناخته‌شدنی‌ نیست‌ و از این‌ رو پیرزنی‌ که‌ پدر، شوهر و دو فرزندش‌ گم‌ شده‌اند ادعا می‌کند که‌ جسد به‌ او تعلق‌ دارد. سپس‌ زنان‌ دیگری‌ نیز که‌ هر کدام‌ یک‌ یا چند تن‌ از بستگانشان‌ ناپدید شده‌اند، ادعاهای‌ مشابهی‌ ارائه‌ می‌دهند... . ناپدیدشدگان‌، که‌ اثری‌ جهانی‌ و بی‌زمان‌ است‌، نُماد هراس‌آورِ موقعیتِ سیاسیِ سراسرِ کشورهای‌ امریکای‌ لاتین‌ است‌.
ایرج پوراردشیر این را خواند
آقای محمدی وند این را دوست دارد
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
مرگ،هدیه نیست که به کسی بدهند.
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
نفرین ابدی بر خواننده این برگ ها" نوشته "مانوئل پوییگ" با استفاده از خصیصه درام، راوی را حذف می کند و از شیوه دیالوگ روایت را پیش می برد.
شاید ذهنیت من بیش از حد کلاسیک باشد، با چنین قضاوتی مشکل ندارم. راستش را بخواهید تردید دارم که این اثر با وجود تمام ارزش هایش رمان باشد. من فکر می کنم نمی توان به راحتی چنین قضاوت کرد – آن گونه ... دیدن ادامه » که ناشر در معرفی کتاب کرده است – که هر تکنیک و روشی که بتواند تعاریف کلاسیک و مدرن را به هم بریزد، پس پست مدرنیزم است. پست مدرنیته برای من چنین تعریفی ندارد به علاوه تردید من در مورد این اثر نه در پست مدرن بودن یا نبودن آن بلکه اساسا در این است که آیا می توانم آن را رمان بدانم یا نه؟
در حال حاضر نمی توانم با هیچ ترفندی به خود بقبولانم که " نفرین ابدی بر خواننده این برگ ها" رمان است. به هر حال تعریف درام و رمان دو تعریف جداگانه است و اختلاط این دو نمی تواند اثری را پست مدرن کند. من فکر می کنم این اثر را می توان به صورت نمایش رادیویی به بهترین شکل اجرا کرد.
امیل آژار این را خواند
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
آدمها هیچ وقت تنها نیستند . وقتی آدم تنها شد کافی است کسانی را که دوست دارد در نظر مجسم کند، مجسم کند که آن آدمها در ذهن او حضور دارند، کاری ندارد، همین...!

ناپدیدشدگان | آریل دورفمان
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید
دوستان کسی نظری راجع به این کتاب نداره؟
فاطمه حبیبی این را دوست دارد
به نظرم یک داستان پست مدرنسیم است همه ی اطلاعاتی که خواننده دریافت می کنند از حدس و گمانی است که دیگر کارکتر ها درخصوص دیگران تنها حدس می زنند و دیگر اینکه داستان شامل خرده روایت داستانی است.. ولی در کل زیباست به نظرم خواندنش خالی از لذت نیست.
۲۶ خرداد ۱۳۹۴
ممنون از شما بانو حبیبی
۲۸ آذر ۱۳۹۴
برای همراهی در دیوار لطفا درآغاز    وارد شوید