آیا کتاب را خوانده‌اید؟
آیا کتاب را خوانده‌اید؟
می‌خواهم بخوانم
می‌خواهم بخوانم
در حال خواندن
در حال خواندن
خواندم
خواندم
می‌خواهم بخوانم می‌خواهم بخوانم
در حال خواندن در حال خواندن
خواندم خواندم
آیا کتاب را دوست داشتید؟
آیا کتاب را دوست داشتید؟
دوست داشتم
دوست داشتم
دوست نداشتم
دوست نداشتم
دوست داشتم دوست داشتم
دوست نداشتم دوست نداشتم
می‌خواهم بخوانم 0
در حال خواندن 0
خواندم 1
دوست داشتم 12
دوست نداشتم 0

مرد بی زبان

امتیاز محصول:
(1 نفر امتیاز داده است)
دسته بندی:
داستان جهان
ویژگی‌های محصول:
کد کالا:
153983
شابک:
9786003840041
نویسنده:
انتشارات:
موضوع:
داستان فنلاندی
زبان:
فارسي
جلد:
نرم
قطع:
رقعی
تعداد صفحه:
248
طول:
21.5
عرض:
14.5
ارتفاع:
1.3
وزن:
300 گرم
قیمت محصول:
1,100,000 ریال
افزودن به سبد خرید
افزودن
درباره مرد بی زبان:
درباره کتاب:

«مرد بی زبان» نوشته «دیه گو مارانی» که موفق به دریافت جایزه ادبی «گرینتزانه کاوور» شده است

در پشت جلد این کتاب می خوانیم:«اگر روزی بیدار شویم و بفهمیم هیچ به یاد نمی آوریم، چه می کنیم؟ نه خود را بشناسیم، نه اطرافیان؛ نه مکان را بشناسیم، نه سرزمینی که در آن به سر می بریم؛ حتی زبان مان را به یاد نیاوریم، نتوانیم حرف بزنیم. در آن صورت، با فراموشی، با فقدان چه می کنیم؟ هویت مان چه می شود؟ از کجا به هستی خود معنا می بخشیم؟ به ارتباط، به فرهنگ، به ماهیت چه گونه می رسیم؟

دیه گو مارانی، رمان نویس، مترجم و مقاله نویس ایتالیایی در سال ۱۹۵۹ در «فرارا» به دنیا آمد و تابه حال هشت رمان به چاپ رسانده است که معروف ترین آن ها همین «مرد بی زبان» (دستور زبان فنلاندی) بوده که به چندین زبان ترجمه شده و جایزه ادبی «گرینتزانه کاوور» را نیز نصیب او کرده است. از رمان های دیگر او می توان به ماجراهای بازرس کابیلو، مترجم و آخرین ووستاک اشاره کرد. آخرین رمانش، تا به امروز، با عنوان «سگ خدا» در سال ۲۰۱۲ به چاپ رسید.»

این رمان از ۸ بخش اصلی با نام های «فهرست»، «مقدمه مترجم»، «سخن اول»، «بازگشت به هلسینکی»، «دستور زبان تازه ی فنلاندی»، «درخت خاطرات خوش»، «پیشگویی پایان» و «سخن آخر» تشکیل شده است.

در بخشی از فصل یک این کتاب آمده است:

«بعد از یک ساعت یا کمی بیشتر دوباره چشمانم را باز کردم. خسته تر از آن بودم که دچار هول و هراس شوم و دردمندتر از آن که دوباره خواب به چشمانم بیاید. چراغ خواب بر دیوارهای زردرنگ و فلزی راهرو نور می تاباند. بالا و پایین رفتن کشتی، پنجره سیاه، همه چیز دست به دست هم داده بودند تا احساس غرق شدن تدریجی در گرداب، در سیاهی و در ورطه ای سرد، پر از جانداران هیولاوار دریایی، را به من القا کنند.»

مجتبی ویسی، متولد در سال ۱۳۴۰، در نفت شهر (کرمانشاه) متولد شد. از وی تاکنون دو مجموعه شعر و ترجمه چهارده کتاب در حوزه های داستان، شعر و نقد منتشر شده است. از جمله آثار ترجمه شده توسط ویسی، می توان به «از دو که حرف می زنم از چه حرف می زنم» نوشته هاروکی موراکامی، «ابداع مورل» از آدولفو بیوئی کاسارس، «دوره گردها» از پل هاردینگ، «مرگ یک ناتورالیست» از شیموس هینی، «اعترافات یک رمان نویس جوان» از اومبرتو اکو، «رقص های جنگ» از شرمن الکسی و «شاعری با یک پرنده آبی» از چارلز بوکوفسکی منتشر شده است. همچنین از این مترجم مجموعه «مرگ دنتون» و داستان های دیگر نیز در نشر آموت منتشر شده است.

کتاب «مرد بی زبان» نوشته «دیه گو مارانی» با ترجمه مجتبی ویسی در ۲۴۸ صفحه در قطع رقعی به بهای ۱۵ هزار تومان با شمارگان یک هزار و ۱۰۰ نسخه از سوی نشر آموت منتشر شده است.

* برنده ی جایزه ادبی «گرینتزانه کاوور»